Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

skim

skim
 Интервью взято: Kuri
Дополнительные вопросы: Raz и Michelle Friendlander
Перевод с японского: Christina Fang
Перевод на русский: mrJones (jona)

Команда Jrock-Revolution изыскала возможность встречи с лидером группы - Каем (ударные).
Часть первая
Как бы ты описал музыку и вид вашей группы людям, которые никогда о ней не слышали?
KAI: Хм.. Мы – смесь всего. *Смеется* (*он очень часто будет смеяться в течении ВСЕГО интервью) Вот как я ее вижу. Я считаю, что наша группа в состоянии работать во всех музыкальных жанрах. Иногда, во время создания новой песни, есть моменты, когда мы думаем, "В этом есть что-то новое для нас".. и когда мы используем это в нашей музыке – оно так или иначе становится похоже на то, что мы делаем; на то, что наша пятерка делаем вместе; на то, что можно назвать музыкой the Gaze. Вот почему я считаю, что мы в состоянии покрыть все типы музыки.

Как так получилось, что ты стал лидером the Gaze?
Кай: *смеется* Об этом.. я отвечу честно – мы искали добровольца. Мы спрашивали друг у друга - "Кто хочет быть лидером?".. Ну так я и сказал - "Хорошо, я им буду"

Вы единственный, кто решился "поднять руку"?
Кай: Да. Мне кажется, что другие считали, что это будет не очень приятная работа. *Смеется* Но естественно, позиция ударника это та единственная позиция, которая позволяет одновременно следить не только за аудиторией и в то же самое время – наблюдать за целой группой (*речь о том, что он находится на сцене позади, относительно других участников). Так, в этом смысле, я чувствую, что, как человек, находящийся в такой позиции – я хотел бы поддерживать участников группы. Вот поэтому я и выдвинул свою кандидатуру в лидеры, и поэтому, когда я сказал "Согласен" никто больше не поднял руку..

Может они хотели, но застенчивость не позволила? (*+10)
Кай: Я тоже так подумал, я думал, что двое или трое из них хотели бы стоять во главе группы *смеется* но ни кто больше не выдвигал свою кандидатуру, поэтому я и согласился.

Поддержка, помощь другим, отойдя на задний план.. это похоже на то, что делает Йошики. (* Йоши ^__________________^’).
Кай: А? Нет, нет.. я не так хорош *Смеется*.

ВЫ все участвуете в создании песен?
Кай: Да.

Музыкальная составляющая альбома STACKED RUBBISH в значительной степени отличается от альбома NIL. Некоторые фанаты даже говорят, что в некоторых частях преобладает хип-хоп стиль. Эти изменения были сознательными или из разряда "так получилось"?
Кай: При создании альбома мы не выбираем какое-то конкретное направление. При создании сингла, а на диске с синглом имеются несколько треков, мы используем ведущий трек для того чтобы обозначить свой взгляд на эту работу и образ CD в целом. Но при создании альбома, первое о чем мы думаем, это то, что мы должны объединить, охватить им как можно больше музыкальных направлений музыки. Так, в альбоме NIL, представлена та "вершина", которую мы хотели преодолеть на тот момент, а в новом альбоме.. ну.. это слишком сильно сказано "хип-хоп", потому что был всего один трек в этом стиле. Но это было ново для нас, и поэтому казалось нам открытием "открытием новой двери". Хотя, мы точно не имели ни какого особого стремления, делать что-то в стиле хип-хоп.

Говоря о предстоящих релизах, в следующем году у вас выходит новый сингл. Ты бы мог что-нибудь об этом рассказать?
Кай: Ну хорошо.. мы пока не определились с датой выхода сингла. НО прямо сейчас музыка формируется кусочек за кусочком, мы обсуждаем – давайте сделаем то, давайте попробуем это.. поэтому… мы реально не можем сейчас говорить об этом, потому что процесс создания еще не закончен.. Но это секрет. *Смеется*.
*Все смеются* Совершенно секретно! (*;D)

В альбоме DISORDER, а именно в песне "Saraba" имеется сильная антивоенная смысловая нагрузка. Есть ли в альбоме STACKED RUBBISH песни, поднимающие серьезные моральные и политические вопросы?
Кай: Я так не думаю.. что по теме политики.. Все, что содержится в текстах, относительно Руки – основано на тех вещах, что он переживал в действительности. Он – единственный, кто пишет тексты.

Вы когда-нибудь предпринимали попытки в плане написания текстов песен?
Кай: Однажды, не так давно, Руки попросил, чтобы мы внесли в текст песни часть от себя. Это были три строчки, и он попросил, чтобы мы их написали вне зависимости от схожести наших эмоций на тот момент. И когда я написал, он смеялся над моим текстом. *Смеется*

Все три строчки использовали?
KAI: Нет.. только то, что написал Рейта.

Сейчас, когда ты его упомянул.. зачем Рейта носит на носу повязку?
Кай: Ох.. сейчас это как его фирменный знак, часть его тела. Это - Рейта.

Он всегда ее носит?
Кай: *Смеется* Нет, но как басист the Gaze, это выбор Рейты.

А не тяжело дышать? (*ну, давайте поговорим об этом с Каем!)
Кай: Ну, если судить по тому, что он все еще жив, то, скорее всего, это не так уж и тяжело. *ВСЕ смеются* Если думать об этом, то подобный вопрос и может иметь место, но.. давайте рассуждать так – раз у него не возникает с этим проблем, то я уверен, что в этом вопросе у него все в порядке.

Вы сами создаете эскизы своих костюмов или это работа ваших стилистов?
Кай: Мы работаем совместно со стилистами при проектировании образов. Мы предлагаем те образы одежды, что соотносим с собой, а стилист делает ответные предложения на подобии "Может лучше будет вот так?", вот так образом мы работаем вместе.
Это действительно интересно – слышать о творческих процессах, происходящих в вашем коллективе. НО, немного отступая от этой темы, у вас только что состоялось выступление этого года в Budokan. В сентябре прошлого года, у вас было аналогичное выступление здесь же. Что было самым большим различием (*относительно Тогда и Сейчас), полезный опыт?
Кай: Определенно.. В этот раз, мы знаем что нам нужно делать и как правильно представить себя. Теперь мы в силах объективно смотреть на себя со стороны, и так это наше второе выступление там.. мне кажется, что это главное различие. Это действительно касается всех концертов с этого тура.

На концертах в Yokohama и Budokan, среди аудитории присутствовали Ваши родители. Какие чувства у вас это вызвало?
Кай: Вы имеет е ввиду, что мы чувствовали, выступая перед своими родителями? Это счастливый момент (*опыт).. в действительности это не выглядело как некая расплата перед ними.. ведь когда мы начинали свой путь как группа, мы сталкивались со множеством трудностей, и они нам очень помогли. Наконец, мы находимся в том месте (*в тех возможностях), где мы можем, не просто вернуть им то, что они в нас вложили, но также и многое в эмоциональном плане, чему я очень рад.

Было ли что-нибудь в этом туре, что стало вызовом для вашей команды?
Кай: Хм.. вызов.. Это не вызов, как мне кажется, а те вещи, над которыми нам стоило бы поработать. Во время живых выступлений приходит понимание – в каких моментах мы испытываем некоторые недостатки и что конкретно нам нужно сделать, чтобы исправить подобные моменты. Так, в следующем нашем туре, или даже на стадии звукозаписи, мы сможем исправить эти наши проблемы. В основном, мы нашли те направления, в которых нам нужно работать в дальнейшем, и поэтому вопрос о каких-то новых для нас вызовах – не имеет места.

Прошлым летом состоялось ваше первое Европейское выступление. На что это было похоже?
Кай: Огромное различие по сравнению с Японией.. Это был довольно широкий спектр чувств и выход эмоций, для фанатов в том числе; и они показывали свою любовь к нашей музыке в том числе и посредством своего тела. (* ;D) Подобное поведение для наших поклонников не-Японцев, то, что они делали – является достаточно естественным, но так как мы до этого выступали только в Японии – для нас это был абсолютно новый опыт. Это удивительно, но наши ожидания оказались близки к тому, чего мы ожидали от своих фанатов. В этом смысле, японские поклонники нашего творчества более сдержанные, и по этому поводу я могу сказать, что это хорошо – то, что наши заграничные фанаты более раскрепощены в плане эмоций. Музыка, это не та область, где ты должен призадуматься и обсуждать услышанное, правда? (*это, безусловно, вызвано тем, что заграничные фанаты имеют только образное представление о смысле песни) Я думаю, что подсознательно, это дает некий опыт.

Было ли что-то неприятное для тебя или то, что удивило?
Кай: Ни чего особенного, но.. возможно еда. Мы настолько привыкли к японской кухне, поэтому пища столь разная по своему составу.. часть ее не пришлась нам по вкусу *Смеется* Но пиво было хорошее. И колбаски (*о Германии). Рис очень отличается от того, что мы едим в Японии. Мы были удивлены. *Смеется* Мы заказывали рис и действительно сильно удивились, увидев то, что нам принесли (*представляю..). *Смеется*

Совсем скоро ваш тур PULSE WRIGGLING TO BLACK по Европе продолжится. Волнуешься по этому поводу?
Кай: Да, я действительно жду этого.

Это будет ваш второй приезд в Германию, и первый раз в Лондоне, Париже и Хельсинках.
Что чувствуете, задумываясь о выступлениях в столь новых для вас местах?
Кай: Конечно.. это совершенно не по этой теме, но я очень люблю футбол и наш менеджер тоже. *Смеется* (*сейчас все объяснит..)

Вы играете в футбол?
Кай: Да, в начальной, средней и высшей школе. Что касается меня, то я считаю Францию чем-то святым в вопросе футбола, поэтому я взволнован нашей поездкой туда. Хотя, это абсолютно не связано с тем, о чем вы спросили *Смеется*
*Все смеются*

Как появилась идея проведения этого Европейского тура?
Кай: В прошлом году, участвуя здесь в ANIMAGIC, на выставке, посвященной аниме, где нас неоднократно спрашивали – не хотели бы мы побывать с концертами в Европе. Но уже до этого мы задавались идеей проведения подобных выступлений заграницей, поэтому мы воспользовались предложенной возможностью. И даже уже (*в некотором роде) закрепили за собой подобный опыт *Смеется* Это действительно было довольно забавно. Так, уже после первого раза мы были готовы к новым (*Европейским) горизонтам, не смотря на то, что в последствии мы не получали подобных предложений. Мы обсуждали между собой возможность посещения как можно большего количества стран, где хотели бы выступать. Мы думали, что это отличная возможность рискнуть.

Планируете поездки в какие-то еще страны, или для начала – выпустить там свой диск?
Кай: В Германии.. ну, наши CD уже продаются в Европе, я даже видел их там в магазинах. Продавался NIL *Смеется*

Как на счет других стран?
Кай: Если бы у нас была такая возможность – мы бы не отказались.

А что на счет Азии?
Кай: Азия.. пока ни чего. Мы не были в Корее.. или Америке.. впрочем, если мы решим побывать там с концертами, естественно, я думаю что наши CD будут проданы и там.

Вы отметите свой День Рождения (28е Октября) в этом году в Европе. Планируете что-нибудь в плане празднования?
Кай: Дааа *Смеется* Я думаю, что мы закончим свое ничегонеделанье.. *Смеется* Я полон уверенности, что мы будем очень заняты. Возможно, мы прокатимся по нескольким местам в этот день. Но я считаю, что это будет достаточно новый опыт, так как обычно мы не выбираемся заграницу, чтобы отметить свой День Рождения. Мы могли бы на это время пересечь некоторые национальные границы.
*Все смеются*
Я действительно не зациклен на том, чтобы праздновать свой День Рождения именно в Японии.

Какая самая смешная (*веселая, забавная) песня и самая трудная песня в вашем репертуаре, что вы будете исполнять?
Кай: самая веселая.. "LINDA", а самой сложной песней в этом альбоме я бы назвал "GENTLE LIE", потому что в ее содержании много фраз, в которых я не силен. Это не как.. "Ох, давайте используем в ней только ту часть" - я хочу справиться с этим небольшим испытанием, что является неким стимулом для меня. Поэтому она наиболее сложна для меня. (*абырвал..)

Какой опыт Gaze почерпнет здесь (*в Европе) и каким вы видите РОСТ для группы?
Кай: Хм.. мы действительно хотели бы иметь больше людей, слушающих нашу музыку. Конечно, здесь очень много людей, которые не знакомы с нашим творчеством. Мы бы хотели позволить им узнать нас, услышать нашу музыку, и если она им не понравится – это нормально. Мы не хотим, чтобы нас оценивали чисто по внешнему виду, даже не послушав то что мы делаем. Поэтому, первая вещь, влияющая на нашу популярность – наша музыка. А также мы хотели бы расширить зону нашей активности заграницей.

 

skim

skim
Часть вторая
Так, ты присоединился к Gaze в 2003 году, в плане индивидуальности какие-нибудь изменения были?
Кай: ВСЕ было сплошным изменением. Например, вероятно не стоит об этом говорить, но я стал более внимателен по отношению к другим людям. *Смеется* Потому наш коллектив, и большое количество людей, с которыми мы контактируем в процессе работы – все работают как одна команда, что собственно и способствует процессу. Это похоже на счастье – возможность видеть эти изменения. Естественно, это улучшило меня в плане человеческих отношений, и хотя это не такое уж и существенное изменение, но для меня это как подарок.

Здорово это слышать. 
Среди фанатов Gaze "ходит" твердое убеждение, что участники группы всегда читают Фан-мейл. Это правда?
Кай: Да, мы читаем Фан-мейл. Недавно наши возможности в плане заграничной электронной почты расширились. Я говорю о тех письмах, что приходят и приходят на английском языке, сложные для прочтения, но теперь есть веб-сайты-переводчики, которые преобразуют английские тексты на японский язык, таким образом, мы вводим туда текст и получаем возможность его перевести и прочесть. Вот так мы их и читаем. Некоторые из англоязычных писем, моя мама переводит для меня, так как умеет читать и говорить на английском *Смеется*

Вы когда-нибудь отвечаете на Фан-мейл?
Кай: Мы не можем отвечать на Фан-мейл. Многие люди пишут "я буду ждать вашего ответа!", но мы не можем им ответить. Это связано с настройками нашей почты. Даже если бы мы захотели – мы бы не смогли. Что же касается писем, написанных вручную - когда-то давно мы отвечали на них и достаточно часто. Всем. 

Приблизительно в 2003 или 2004 годах, я бы ответил на все письма с Фан-мейл (*электронная почта в данном случае). Однажды я услышал от своей матери, так как я старался ответить каждому и писал (*речь о рукописных письмах) по сути одно и тоже (*я думаю речь о благодарности ), что если я буду продолжать в том же направлении – я заработаю растяжение связок (ей-богу, этот параграф ОЧЕНЬ путанный, суть понять можно, а написать.. здесь идет речь о каком-то повреждении кисти от перенапряжения, но перевести дословно я не могу – из области медицины.. что-то со связками). Она сказала, что она может понять, если я получу (*эту травму) играя на ударных, но отвечая на письма – это выглядело бы достаточно глупо. С тех пор я и перестал отвечать на рукописную почту. А так как я не могу ответить кому-то одному и не ответить другому - я в целом оставил этот процесс. Но я все еще читаю свою корреспонденцию. 

Были ли письма, которые тебя действительно затронули?
Кай: Хм.. письма, которые затронули меня.. Да, было много таких.. было очень много грустных писем, или писем, которые оставили сильное впечатление. Например, один человек написал нам о своем друге, который очень любил нашу группу, но за день до концерта с ним случился несчастный случай и он погиб. Когда мы получили это письмо, а это был как раз день нашего выступления, хотя мы не делали этому фанату какого-то особенного посвящения, мы чувствовали, что играем и для него, как будто он среди нас. Конечно, многие из писем наполнены позитивом и счастьем, так например, одна наша поклонница написала, что у нее пять детей и каждому из них она дала имя одного из нас. Одного она назвала Каем, а другого Рейтой, они - близняшки. Другие были просто Руки, Уруха и Аой *Смеется* 

Какие эмоции у тебя появляются в связи с волной растущего всеобщего интереса к японскому року в зарубежных странах?
Кай: Я думаю, что это здорово. Это здорово, что японская музыка получает все больше и больше признания и популярности за границей, при этом имя возможность не менять свой визуальный сценический образ. 

Что ты думаешь о Jrock-Revolution, как идее сбора и представления разных японских команд и представление их иностранной аудитории? Хотели бы быть частью этого в будущем?
Кай: Я думаю, что это здорово касаемо группы. Одно время мы давали индивидуальные концерты, и не появлялись на фестивалях или других мероприятиях вместе с другими командами, поэтому это хорошо – иметь возможность представления о других группах, также возможность научиться у них чему-нибудь. Я думаю, что это хорошая идея.

Gaze, как и некоторые другие группы, продюссируются PS Company. 
Есть ли группы из этого списка, с которыми вы находитесь в дружеских отношениях?
Кай: Ну.. обычно наше общение не выходит за пределы поздравлений с Днем Рождения, например. Несмотря на то, что нас связывает наличие одного работодателя, все же мы разные.. Хм.. когда это было в последний раз? *Смеется* Когда мы пересекались с другими группами? Ну, я думаю.. периодами; например, в рамках одной компании у нас проходят ежегодные соревнования по боулингу.

Соревнования по боулингу? Не футбол?
Кай: Да.. я не понимаю почему не футбол *Смеется*. Каждый год проходит первенство по боулингу, и там мы имеем возможность поговорить о чем-то помимо музыки. Вот так мы и пересекаемся с другими группами.

Ты поклонник LUNA SEA, правильно?
Кай: Да.

Планируете пойти на их концерт 24го декабря?
Кай: Да.. Я полон желания пойти туда.

Что ты почувствовал, когда их коллектив вновь воссоединился?
Кай: Я искренне счастлив, потому что они, как группа, оказали в свое время на меня влияние, вдохновили меня быть музыкантом. Я очень счастлив от того, что вновь могу видеть их на одной сцене.. вместе.

Когда-нибудь встречались с участниками LUNA SEA?
Кай: Да, мы встречались на радио-шоу и помимо.. 

С кем конкретно встречались? (*все, сложилось впечатление, что качественные вопросы закончились)
Кай: С их басистом (*его зовут J), гитаристом Inoran и еще с Ryuichi, он, кстати, довольно часто отправляет нам цветы, когда у нас концерты. Также мы встречались с Shinya потому что однажды он работал вместе с MYVом . Я пока еще не пересекался с Sugizo. В следующий раз, если представится возможность, я безусловно бы очень хотел с ним познакомиться.

Есть ли вопросы на которые ты бы хотел ответить, но в интервью их не задавали?
Кай: Вопросы, на которые я бы хотел ответить? Какие вопросы.. *Смеется* 

Это был хороший вопрос? *Смеется* 
Кай: Как вопрос "На какой я бы хотел ответить?"? Хм.. хорошо, вообще-то я никогда не отклоняю вопросы, которые мне задают, поэтому Вы можете спросить о том, что хотите *Смеется*

Какие эмоции у тебя появляются в связи с волной растущего всеобщего интереса к японскому року в зарубежных странах?
Кай: Я думаю, что это здорово. Это здорово, что японская музыка получает все больше и больше признания и популярности за границей, при этом имя возможность не менять свой визуальный сценический образ. 

Что ты думаешь о Jrock-Revolution, как идее сбора и представления разных японских команд и представление их иностранной аудитории? Хотели бы быть частью этого в будущем?
Кай: Я думаю, что это здорово касаемо группы. Одно время мы давали индивидуальные концерты, и не появлялись на фестивалях или других мероприятиях вместе с другими командами, поэтому это хорошо – иметь возможность представления о других группах, также возможность научиться у них чему-нибудь. Я думаю, что это хорошая идея.

Gaze, как и некоторые другие группы, продюссируются PS Company. 
Есть ли группы из этого списка, с которыми вы находитесь в дружеских отношениях?
Кай: Ну.. обычно наше общение не выходит за пределы поздравлений с Днем Рождения, например. Несмотря на то, что нас связывает наличие одного работодателя, все же мы разные.. Хм.. когда это было в последний раз? *Смеется* Когда мы пересекались с другими группами? Ну, я думаю.. периодами; например, в рамках одной компании у нас проходят ежегодные соревнования по боулингу.

Соревнования по боулингу? Не футбол?
Кай: Да.. я не понимаю почему не футбол *Смеется*. Каждый год проходит первенство по боулингу, и там мы имеем возможность поговорить о чем-то помимо музыки. Вот так мы и пересекаемся с другими группами.

Ты поклонник LUNA SEA, правильно?
Кай: Да.

Планируете пойти на их концерт 24го декабря?
Кай: Да.. Я полон желания пойти туда.

Что ты почувствовал, когда их коллектив вновь воссоединился?
Кай: Я искренне счастлив, потому что они, как группа, оказали в свое время на меня влияние, вдохновили меня быть музыкантом. Я очень счастлив от того, что вновь могу видеть их на одной сцене.. вместе.

Когда-нибудь встречались с участниками LUNA SEA?
Кай: Да, мы встречались на радио-шоу и помимо.. 

С кем конкретно встречались? (*все, сложилось впечатление, что качественные вопросы закончились)
Кай: С их басистом (*его зовут J), гитаристом Inoran и еще с Ryuichi, он, кстати, довольно часто отправляет нам цветы, когда у нас концерты. Также мы встречались с Shinya потому что однажды он работал вместе с MYVом . Я пока еще не пересекался с Sugizo. В следующий раз, если представится возможность, я безусловно бы очень хотел с ним познакомиться.

Есть ли вопросы на которые ты бы хотел ответить, но в интервью их не задавали?
Кай: Вопросы, на которые я бы хотел ответить? Какие вопросы.. *Смеется* 

Это был хороший вопрос? *Смеется* 
Кай: Как вопрос "На какой я бы хотел ответить?"? Хм.. хорошо, вообще-то я никогда не отклоняю вопросы, которые мне задают, поэтому Вы можете спросить о том, что хотите *Смеется*

Есть что-то, чем бы ты хотел с нами поделиться? 
Кай: Те вещи, о которых я бы хотел рассказать другим людям, скорее всего уже были опубликованы. Поэтому, мне кажется, что делиться в принципе и не чем. *Смеется* 

Ни каких секретов?
Кай: Ничего особенного.. Например, любая информация о группе публикуется через официальные источники, и когда у нас берут интервью, что каждый из нас, включая и меня, в основном рассказывает о своих реальных переживаниях и эмоциях. Есть несколько мест для нас, где мы можем описать свои мысли, например наши дневники (на официальном сайте – примечание Кая), таким образом у нас есть возможность написать о чем-то личном, о чем мы хотим сказать.

Кажется, ты хорошо готовишь..
Кай: Я люблю готовить. Вне зависимости – хорошо или плохо на вкус, но я люблю работать на кухне.. Раньше я работал в ресторане, и мне нравилось там готовить, поэтому я в целом очень люблю это занятие. Мне нравится использовать творческие нотки в процессе приготовления еды – смешивать различные ингредиенты и смотреть, как они сочетаются друг с другом. 

Ты все еще успеваешь готовить с учетом вашего плотного рабочего графика?
Кай: Дома, конечно.. У меня есть немного времени. 

В твоем профайле сказано, что ты не пьешь. Есть какая-то причина?
Кай: Ах, это.. Я не говорю, что не люблю пить. Фактически, я могу выпить что-то "по случаю", и иногда, также, могу выпить, находясь дома. Но когда мы пьем вместе, мы начинаем так веселиться, что я могу выпить сверх меры.. 

Менеджер: Просто скажи, что когда выпьешь – начинаешь себя плохо вести!
*Все смеются*
Кай: Это неправда! Я не начинаю вести себя как-то плохо, когда выпью. Но когда я выпиваю, это похоже на.. (*Кай жестами показывает как выглядит, когда выпьет – Его рука медленно-медленно поднимается вверх, а потом неожиданно падает вниз.. аварийная ситуация) 

Начинаешь кричать?
Кай: Нет, но в такие моменты я начинаю задумываться.. ощущать свою какую-то низость (*тут тонкий такой переход.. но смысл примерный). Так, был период, я не любил Это дело и даже перестал пить. Это продолжалось около двух лет. И все же, не так давно я вновь начал пить.

Возможно Вам нужно обновить свой профайл. 
Кай: *Смеется* Да.

Какой алкоголь ты предпочитаешь?
Кай: Хмм.. Мне нравится пиво, и есть еще один напиток из Окинавы, называемый Awamori, мне нравится его вкус.

Какие проблемы в Мире или Японии ты считаешь важным для себя или для группы? 
Может вы используете свою музыку, чтобы передать некое послание об этих проблемах?..
Кай: Ну, безусловно, я думаю, что большинство тем, что мы хотим донести до слушателя – находятся в нашей музыке. Что касается Руки, как единственного человека, что пишет тексты к песням, то все сообщения исходят непосредственно от него и только косвенным путем от нас, хотя мы (*наша пятерка) по большей части схожи во взглядах. Поэтому, если что-то, как нам кажется, затрагивает нас, Руки отражает это в текстах песен.

Что бы ты пожелал на будущее, для себя лично и для группы в целом?
Кай: Из личного.. Я хотел бы жить, ощущая себя счастливым. *Смеется* Это звучит достаточно просто, но достигнуть счастья трудно. 

И как планируете прийти к этому.. Счастью?
Кай: Много способов. Что касается меня, то я хотел бы когда-нибудь иметь свой собственный большой дом. *Смеется* Это весьма скромное желание. Для группы, раз уж я упомянул об этом ранее, мы бы хотели увидеть, как далеко мы можем зайти, а еще хотели бы затронуть своей музыкой как можно больше людей. А еще мы хотели бы побывать как можно большем количестве мест (*стран, в данном конкретном контексте)

Tirrintell

Tirrintell
Спойлер:
вот эта часть повторяется... desu ka ne?

Ask

Ask
он просто счастье *_*

PeythoN

PeythoN
Лидер-саан, кажется,постепенно твои желания сбываются в плане музыки и в личной жизни пусть сбудется то,о чем ты так мечтаешь

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Похожие темы

    Права доступа к этому форуму:
    Вы не можете отвечать на сообщения