1 Garish Room Special Interview #2 - Uruha x Aoi x Reita Чт Фев 09, 2012 11:03 am
Leshaya
Перевод с японского - fallensublimity
Перевод с английского – Leshaya
Интервью со струнным трио, закулисные обсуждения, которых вы не встретите больше нигде!
Веселые и грустные происшествия в группе, о которых вы просто обязаны прочитать!
- В августе 2008 the GazettE организовали масштабное мероприятие, GAZEROCK FESTIVAL, в высокогорном хвойном лесу Фудзи Кю [Fuji Q]. Что вам вспоминается из него?
Аой: Шел дождь, было холодно… и на нас были черные костюмы!
Уруха: Прежде всего, дождь, нэ?
Рейта: Наверное, дождь. Хотя поначалу я думал: «Что бы там ни говорили, дождя точно не будет».
- Несмотря на вышеупомянутый дождь, всех удивило огромное количество фанатов, которые приехали задолго до начала и заняли всю площадку.
Рейта: И я бы хотел сказать: «Я очень рад, что все вы пришли».
- Благодаря размеру площадки у вас был превосходный обзор, а настолько огромная аудитория так и вовсе создавала фантастическое ощущение!
Уруха: Во всяком случае, благодаря своим размерам площадка действительно оказалась очень вместительной! Настолько, что даже не отовсюду тебя, стоящего на сцене, можно было разглядеть, нэ? В ширину она вытянулась настолько, что мы забеспокоились, как бы края не раскинулись слишком далеко от сцены.
Рейта: И наши инструменты были просто в ужасном состоянии, за что нам очень-очень стыдно! Из-за влажности грифы постоянно норовили выскользнуть [из рук – прим.пер. с яп.], нэ? Мы приехали еще за день до концерта, но на утро у нас был назначена фотосъемка для журнала. Нам пришлось встать спозаранку, и к концерту мы так устали, что никак не могли удержать грифы; меня это ужасно беспокоило. Я только и думал: «Ну, по крайней мере, они еще не выпали [из рук – прим.пер. с яп.]», зато вдобавок ко всему начался дождь.
- Но ведь ходят слухи о the GazettE как о «группе дождя» [потому что во время концертов the GazettE частенько идет дождь – прим.пер. с яп.].
Аой: Думаю, во всем виноват Руки-сан.
Рейта: У меня такое же чувство.
Аой: В тот день не было никаких причин для дождя, нэ? Если задуматься, то это просто обязан быть Руки. Мало-помалу я в это поверил. И все же мне кажется, что концерт в лесу прошел очень жарко.
Рейта: Хоть нам и пришлось преодолеть множество препятствий, концерт прошел на уровне, нэ?
Аой: Что касается меня, я думал, что будет очень тепло, поэтому и надел сандалии! А потом я наступил на лужу, и мои ноги ужасно замерзли…
Уруха: Было очень легко поскользнуться, нэ? Знаете, приходилось очень осторожничать, когда я бегал к левому краю сцены [сторона Аоя – прим.пер. с яп.].
- А что насчет сетлиста?
Рейта: Мы уделили ему особое внимание! В тот день был день рождения нашего менеджера, так что мы сыграли "SHADOW VI II I" [любимая песня Сакая – прим.пер. с яп.].
Уруха: А его это совсем не впечатлило, правда?!
Рейта: Ага, совсем! (смеется)
Аой: Мы играли и новые песни, и песни, с которыми связано немало приятных воспоминаний. Думаю, никто не остался недоволен.
- Вы отыграли концерт, который во многих отношениях был очень «газеттовским». А потом вы отправились в тур "FROM THE DISTORTED CITY"…
Аой: В этом туре мы очень многое поняли~
Уруха: Тот день был немного неудачным, нэ…
- А что вы собираетесь делать после этого крайне показательного выступления? (смеется)
Рейта: Тогда мы впервые исполнили LEECH, хоть пока и без остальных песен сингла. И всем она очень понравилась, правда?
- Определенно, у меня сложилось такое впечатление, что зрители тут же влюбились во все прозвучавшие песни, включая LEECH, хоть она и исполнялась впервые!
Уруха: Точно.
- В тот день ваш сетлист поразил пришедших этой новой песней, да?
Рейта: Именно поэтому он был так впечатляющ (смеется).
Уруха: Фанаты легко приняли ее, и мы вздохнули с облегчением, правда?
Аой: И еще, даже в середине тура мы совсем не думали о том, чтобы исполнять новые песни, да?
- В этом туре сексуальные движения Аой-куна были особенно заметными, согласны?
Аой: Не припомню ничего подобного!
- Если я не ошибаюсь – например, в "Sugar Pain".
Аой: Ну, в этой песне, может, и было. Но это не значит, что я сознательно устраивал шоу!
- К вечеру первого дня, наверное, болело все тело, но…
Рейта: ВЫ ЗАМЕТИЛИ? (смеется)
Уруха: Действительно, у нас было чувство: «Я больше с места не сдвинусь!», мы отдавали всех себя, нэ?
Рейта: Поэтому второй день тура был самым утомительным в жизни, нэ? В первый день наши тела еще не привыкли работать на 100% энергии. И все же, несмотря на это, первой песней во второй день стала "DISCHARGE"…
Аой: В любом случае, у меня было такое ощущение, как будто кто-то взял и вывернул мою голову… [Во время "DISCHARGE" the GazettE всегда хэдбэнгят – прим.пер. с яп.]
Уруха: Наши мышцы не успевали отдохнуть…
Рейта: И к концу мы даже не могли перестать трясти головами, нэ?
Все: Ха-ха-ха!
Рейта: Два дня в Metropolitan Area были самыми болезненными… Как я медленно начинаю понимать сейчас.
- О чем вы говорите?! (смеется)
Уруха: Думаю, даже стафф устал, судя по их внешнему виду, нэ?
Рейта: К концу у нас даже поясницы болели.
- Кажется, на протяжении всего тура ваше физическое состояние оставляло желать лучшего.
Рейта: Нет-нет, во время тура плохо было только Руки и мне.
Уруха: Что касается меня, то меня совсем вымотала вторая половина тура.
Рейта: Однако после тура, уже в Синдзюку, Аой…
Аой: Аргх, ради бога, только не эту историю! (смеется)
- В Shinkiba Studio Coast [концертный зал – прим.пер. с яп.] вы приготовили Кай-куну сюрприз в честь дня рождения, нэ?
Уруха: Да, точно.
Аой: Потому что наши дни рождения никогда не совпадают с днями наших выступлений!
Рейта: Кай-кун, нэ? Все потому, что он занял прекрасную позицию!
Аой: Кроме того, в тот день он сказал что-то вроде: «Вы меня впервые так поздравляете», - но мы же так уже делали на концерте в Хиросиме! Думаю, даже если мы повторим это еще раз, он снова скажет что-нибудь такое: «Меня впервые поздравляют на концерте!» - так что я в этом больше не участвую!
- (смеется)
Рейта: Давно мы уже не отмечали наши дни рождения на сцене, нэ?
Аой: Да. И с нашими юными фанатками мы давно встречи в дни рождения не организовывали, нэ?!
Уруха: Правда, что ли? Но с другой стороны, думаю, не слишком хорошо было бы заставлять их суетиться вокруг нас.
- Это прозвучало очень серьезно! А теперь я хочу услышать о ваших планах на концерты. LEECH, который явно нашел свой отклик в сердцах людей на том концерте, достиг второго места в Ориконе, и это просто ослепительная, блистательная победа.
Рейта: Мы и во время тура продвигали ее, нэ? Даже в ранние утренние часы.
Аой: Только я это делал не слишком часто, то есть не вставал спозаранку и все такое. Вот Уруха занимался промоушеном чаще меня, но не так чтобы совсем уж ранним утром. Потому что повсюду в основном бегал Руки! То есть, люди обычно хотят слушать про вокал, про скрытый смысл, который содержится в текстах, ну, и так далее, и только Руки может про все это рассказать.
Уруха: И все же, хоть Руки и первый в очереди на промоушен, говорить у него не очень хорошо получается.
Руки (сидящий за соседним столом): КАКОГО ЧЕРТА ТЕБЕ ПОНАДОБИЛОСЬ ЭТО СКАЗАТЬ?!
Все: Ха-ха-ха!!!
Аой: Если уж говорить об Урухе-сенсее, то в одной из радиопередач единственными его словами так и остались одобрительные звуки [В одной из передач Уруха действительно отделался какими-то невразумительными «Хмм», «Ага», «Эээ» XDDD И Аой намекает на то, что Уруха несправедливо критикует Руки, когда сам толком говорить не умеет >XD – прим.пер. с яп.]
Уруха: Почти, но не совсем! А все потому, что я был там вместе с Руки, и он не давал мне слова вставить!
Рейта: Только не покусайте друг друга! Как насчет разговора о песнях?
Уруха: Оставляю это на Руки.
Рейта: Разговоры Урухи о песнях знамениты своим невнятным бормотанием и путаницей в названиях!
Все: (помирают со смеху)
Аой: Теория о том, что Руки – человек дождя, тоже зародилась в ходе промоушна! Например, когда Руки был в Тохоку, дождь лил весь день, не переставая. И 15 ноября [день секретного концерта на площади перед станцией Синдзюку – прим.пер. с яп.] тоже с неба капало.
- Ясно! И это было последним доводом в пользу вашей теории о человеке дождя, нэ? Кстати, насчет того концерта в Синдзюку – как он прошел?
Аой: Ну, быстро и непримечательно. [Непримечательно? Полиции пришлось утаскивать их со сцены XD – прим.пер. с яп.]
- Вам пришлось остановиться всего лишь после двух песен.
Рейта: Знаете, мы хотели отыграть хотя бы три песни, потому что предвидели, что нас остановят. Но и две сыграть было неплохо, думаю.
- И правда же, нэ? И насчет одиночных концертов в начале года, 10 марта был памятный концерт в Makuhari Messe в честь вашего семилетия?
Рейта: Этот концерт был первым «цветочком» года, так что мы хотели включить в него множество веселых фишек, знаете.
Аой: В общем, все, что я могу сказать – мы хотим порадовать сердца всех~
- О! Как и ожидалось от Аой-сана. Раз уж вы упомянули о том, чтобы «порадовать сердца всех», у нас тут есть статистика о том, чего хотят ваши фанаты, собранная при помощи анкет, которые они заполняли в течение тура. В частности, абсолютное большинство членов HERESY сходятся во мнении о своем желании, и угадайте, какое же оно? Намек: Уруха-сан сделал это один раз в августе 2008, Аой-сан – девять раз в ноябре 2008, а Рейта-сан – два раза в ноябре 2008.
Аой: Ага, я понял!
Уруха: Сто процентов, это о наших блогах…
Рейта: Я обновляюсь чаще, чем Уруха!
Уруха: Бывало, что я и по 12 постов за месяц писал…
Аой: А вот меня от блога за уши не оттащить, я даже сегодня утром в него написал.
Рейта: Кстати, я слежу за блогом Аоя.
Аой: Правда же, он интересный?
Рейта: А с чего это ты вдруг так расписался, нэ?
- Для Рейты-сана это немыслимо!
Рейта: (смотрит на количество обновлений за последний год) Да уж, это ужасно… (горькая улыбка)
Аой: И что же нам делать, нэ?
- Ведь эти блоги доступны только членам фанклуба, нэ? Пожалуйста, пишите чаще!
Уруха: Это не шутки!..
Рейта: А ты же завел, кстати, какой-то новый раздел у себя в блоге? Назвал «Скажите честно!» [По-японски "ズバリ言うわよ" – название судебного ток-шоу XD – прим.пер. с яп.] Но не написал там ровным счетом ничего!
Уруха: Ну, просто иногда я говорю слишком много…
Все: (взрыв смеха)
Рейта: Я начну писать сегодня! По крайней мере два раза в месяц.
Уруха: Если бы ты сказал об этом еще вчера, я бы очень удивился!
Аой: Знаете, я даже получаю фанмэйлы, в которых пишут: «Пожалуйста, попросите Уруху-сана обновить блог».
Рейта: И мне такие приходят! (поворачивается к Урухе) Итак, давай договоримся!
Уруха: Почему ты так этого требуешь? Это ведь как с песнями! Когда мне на ум ничего не приходит, я просто не могу писать…
Рейта: Это как-то слишком заморочено! (смеется)
Аой: Я буду обновлять блог по крайней мере 10 раз в месяц.
Рейта: Если назначат приз, то и я буду.
Аой: А давай устроим соревнования?
Рейта: БЛОГ-СОРЕВНОВАНИЯ!
- Вперед!
Уруха: Уж лучше я буду соревноваться в содержании написанного, чем в количестве.
- А через год мы сделаем опрос, чей блог самый интересный, и распределим ранги, учитывая количество обновлений. Согласны?
Рейта: Начиная с этого дня, мой фотоаппарат всегда будет под рукой [чтобы делать снимки и постить их в блог – прим.пер. с яп.]
Уруха: А какой будет приз?
- Тому, кто займет первое место, остальные четверо должны будут сделать подарки, как вам?
Рейта: Звучит классно, нэ?
- С другой стороны, если будут проигравшие, лучше устроить бацу-игру [игра, где наказывают проигравшего – прим.пер. с яп.].
Рейта: Значит, нужно приложить все силы к обновлению своего блога, нэ?
Уруха: Нужно обсудить, какое наказание будет для проигравшего в бацу-игре.
Аой: Но ведь на последнем месте обязательно окажется Руки, которому постоянно приходится выгуливать Корона, как считаете?
Рейта: Тогда я каждый день буду ходить к Руки домой и фоткать Корона, как сумасшедший!
Все: Ха-ха-ха!
Рейта: А в те дни, когда у меня не получится зайти к Руки, я буду делать снимки окрестных собак, называть их «Корон»и выкладывать в блог.
Все: Ха-ха-ха!
Перевод с английского – Leshaya
garish room special interview #2
Uruha x Aoi x Reita
Uruha x Aoi x Reita
Интервью со струнным трио, закулисные обсуждения, которых вы не встретите больше нигде!
Веселые и грустные происшествия в группе, о которых вы просто обязаны прочитать!
- В августе 2008 the GazettE организовали масштабное мероприятие, GAZEROCK FESTIVAL, в высокогорном хвойном лесу Фудзи Кю [Fuji Q]. Что вам вспоминается из него?
Аой: Шел дождь, было холодно… и на нас были черные костюмы!
Уруха: Прежде всего, дождь, нэ?
Рейта: Наверное, дождь. Хотя поначалу я думал: «Что бы там ни говорили, дождя точно не будет».
- Несмотря на вышеупомянутый дождь, всех удивило огромное количество фанатов, которые приехали задолго до начала и заняли всю площадку.
Рейта: И я бы хотел сказать: «Я очень рад, что все вы пришли».
- Благодаря размеру площадки у вас был превосходный обзор, а настолько огромная аудитория так и вовсе создавала фантастическое ощущение!
Уруха: Во всяком случае, благодаря своим размерам площадка действительно оказалась очень вместительной! Настолько, что даже не отовсюду тебя, стоящего на сцене, можно было разглядеть, нэ? В ширину она вытянулась настолько, что мы забеспокоились, как бы края не раскинулись слишком далеко от сцены.
Рейта: И наши инструменты были просто в ужасном состоянии, за что нам очень-очень стыдно! Из-за влажности грифы постоянно норовили выскользнуть [из рук – прим.пер. с яп.], нэ? Мы приехали еще за день до концерта, но на утро у нас был назначена фотосъемка для журнала. Нам пришлось встать спозаранку, и к концерту мы так устали, что никак не могли удержать грифы; меня это ужасно беспокоило. Я только и думал: «Ну, по крайней мере, они еще не выпали [из рук – прим.пер. с яп.]», зато вдобавок ко всему начался дождь.
- Но ведь ходят слухи о the GazettE как о «группе дождя» [потому что во время концертов the GazettE частенько идет дождь – прим.пер. с яп.].
Аой: Думаю, во всем виноват Руки-сан.
Рейта: У меня такое же чувство.
Аой: В тот день не было никаких причин для дождя, нэ? Если задуматься, то это просто обязан быть Руки. Мало-помалу я в это поверил. И все же мне кажется, что концерт в лесу прошел очень жарко.
Рейта: Хоть нам и пришлось преодолеть множество препятствий, концерт прошел на уровне, нэ?
Аой: Что касается меня, я думал, что будет очень тепло, поэтому и надел сандалии! А потом я наступил на лужу, и мои ноги ужасно замерзли…
Уруха: Было очень легко поскользнуться, нэ? Знаете, приходилось очень осторожничать, когда я бегал к левому краю сцены [сторона Аоя – прим.пер. с яп.].
- А что насчет сетлиста?
Рейта: Мы уделили ему особое внимание! В тот день был день рождения нашего менеджера, так что мы сыграли "SHADOW VI II I" [любимая песня Сакая – прим.пер. с яп.].
Уруха: А его это совсем не впечатлило, правда?!
Рейта: Ага, совсем! (смеется)
Аой: Мы играли и новые песни, и песни, с которыми связано немало приятных воспоминаний. Думаю, никто не остался недоволен.
- Вы отыграли концерт, который во многих отношениях был очень «газеттовским». А потом вы отправились в тур "FROM THE DISTORTED CITY"…
Аой: В этом туре мы очень многое поняли~
Уруха: Тот день был немного неудачным, нэ…
- А что вы собираетесь делать после этого крайне показательного выступления? (смеется)
Рейта: Тогда мы впервые исполнили LEECH, хоть пока и без остальных песен сингла. И всем она очень понравилась, правда?
- Определенно, у меня сложилось такое впечатление, что зрители тут же влюбились во все прозвучавшие песни, включая LEECH, хоть она и исполнялась впервые!
Уруха: Точно.
- В тот день ваш сетлист поразил пришедших этой новой песней, да?
Рейта: Именно поэтому он был так впечатляющ (смеется).
Уруха: Фанаты легко приняли ее, и мы вздохнули с облегчением, правда?
Аой: И еще, даже в середине тура мы совсем не думали о том, чтобы исполнять новые песни, да?
- В этом туре сексуальные движения Аой-куна были особенно заметными, согласны?
Аой: Не припомню ничего подобного!
- Если я не ошибаюсь – например, в "Sugar Pain".
Аой: Ну, в этой песне, может, и было. Но это не значит, что я сознательно устраивал шоу!
- К вечеру первого дня, наверное, болело все тело, но…
Рейта: ВЫ ЗАМЕТИЛИ? (смеется)
Уруха: Действительно, у нас было чувство: «Я больше с места не сдвинусь!», мы отдавали всех себя, нэ?
Рейта: Поэтому второй день тура был самым утомительным в жизни, нэ? В первый день наши тела еще не привыкли работать на 100% энергии. И все же, несмотря на это, первой песней во второй день стала "DISCHARGE"…
Аой: В любом случае, у меня было такое ощущение, как будто кто-то взял и вывернул мою голову… [Во время "DISCHARGE" the GazettE всегда хэдбэнгят – прим.пер. с яп.]
Уруха: Наши мышцы не успевали отдохнуть…
Рейта: И к концу мы даже не могли перестать трясти головами, нэ?
Все: Ха-ха-ха!
Рейта: Два дня в Metropolitan Area были самыми болезненными… Как я медленно начинаю понимать сейчас.
- О чем вы говорите?! (смеется)
Уруха: Думаю, даже стафф устал, судя по их внешнему виду, нэ?
Рейта: К концу у нас даже поясницы болели.
- Кажется, на протяжении всего тура ваше физическое состояние оставляло желать лучшего.
Рейта: Нет-нет, во время тура плохо было только Руки и мне.
Уруха: Что касается меня, то меня совсем вымотала вторая половина тура.
Рейта: Однако после тура, уже в Синдзюку, Аой…
Аой: Аргх, ради бога, только не эту историю! (смеется)
- В Shinkiba Studio Coast [концертный зал – прим.пер. с яп.] вы приготовили Кай-куну сюрприз в честь дня рождения, нэ?
Уруха: Да, точно.
Аой: Потому что наши дни рождения никогда не совпадают с днями наших выступлений!
Рейта: Кай-кун, нэ? Все потому, что он занял прекрасную позицию!
Аой: Кроме того, в тот день он сказал что-то вроде: «Вы меня впервые так поздравляете», - но мы же так уже делали на концерте в Хиросиме! Думаю, даже если мы повторим это еще раз, он снова скажет что-нибудь такое: «Меня впервые поздравляют на концерте!» - так что я в этом больше не участвую!
- (смеется)
Рейта: Давно мы уже не отмечали наши дни рождения на сцене, нэ?
Аой: Да. И с нашими юными фанатками мы давно встречи в дни рождения не организовывали, нэ?!
Уруха: Правда, что ли? Но с другой стороны, думаю, не слишком хорошо было бы заставлять их суетиться вокруг нас.
- Это прозвучало очень серьезно! А теперь я хочу услышать о ваших планах на концерты. LEECH, который явно нашел свой отклик в сердцах людей на том концерте, достиг второго места в Ориконе, и это просто ослепительная, блистательная победа.
Рейта: Мы и во время тура продвигали ее, нэ? Даже в ранние утренние часы.
Аой: Только я это делал не слишком часто, то есть не вставал спозаранку и все такое. Вот Уруха занимался промоушеном чаще меня, но не так чтобы совсем уж ранним утром. Потому что повсюду в основном бегал Руки! То есть, люди обычно хотят слушать про вокал, про скрытый смысл, который содержится в текстах, ну, и так далее, и только Руки может про все это рассказать.
Уруха: И все же, хоть Руки и первый в очереди на промоушен, говорить у него не очень хорошо получается.
Руки (сидящий за соседним столом): КАКОГО ЧЕРТА ТЕБЕ ПОНАДОБИЛОСЬ ЭТО СКАЗАТЬ?!
Все: Ха-ха-ха!!!
Аой: Если уж говорить об Урухе-сенсее, то в одной из радиопередач единственными его словами так и остались одобрительные звуки [В одной из передач Уруха действительно отделался какими-то невразумительными «Хмм», «Ага», «Эээ» XDDD И Аой намекает на то, что Уруха несправедливо критикует Руки, когда сам толком говорить не умеет >XD – прим.пер. с яп.]
Уруха: Почти, но не совсем! А все потому, что я был там вместе с Руки, и он не давал мне слова вставить!
Рейта: Только не покусайте друг друга! Как насчет разговора о песнях?
Уруха: Оставляю это на Руки.
Рейта: Разговоры Урухи о песнях знамениты своим невнятным бормотанием и путаницей в названиях!
Все: (помирают со смеху)
Аой: Теория о том, что Руки – человек дождя, тоже зародилась в ходе промоушна! Например, когда Руки был в Тохоку, дождь лил весь день, не переставая. И 15 ноября [день секретного концерта на площади перед станцией Синдзюку – прим.пер. с яп.] тоже с неба капало.
- Ясно! И это было последним доводом в пользу вашей теории о человеке дождя, нэ? Кстати, насчет того концерта в Синдзюку – как он прошел?
Аой: Ну, быстро и непримечательно. [Непримечательно? Полиции пришлось утаскивать их со сцены XD – прим.пер. с яп.]
- Вам пришлось остановиться всего лишь после двух песен.
Рейта: Знаете, мы хотели отыграть хотя бы три песни, потому что предвидели, что нас остановят. Но и две сыграть было неплохо, думаю.
- И правда же, нэ? И насчет одиночных концертов в начале года, 10 марта был памятный концерт в Makuhari Messe в честь вашего семилетия?
Рейта: Этот концерт был первым «цветочком» года, так что мы хотели включить в него множество веселых фишек, знаете.
Аой: В общем, все, что я могу сказать – мы хотим порадовать сердца всех~
- О! Как и ожидалось от Аой-сана. Раз уж вы упомянули о том, чтобы «порадовать сердца всех», у нас тут есть статистика о том, чего хотят ваши фанаты, собранная при помощи анкет, которые они заполняли в течение тура. В частности, абсолютное большинство членов HERESY сходятся во мнении о своем желании, и угадайте, какое же оно? Намек: Уруха-сан сделал это один раз в августе 2008, Аой-сан – девять раз в ноябре 2008, а Рейта-сан – два раза в ноябре 2008.
Аой: Ага, я понял!
Уруха: Сто процентов, это о наших блогах…
Рейта: Я обновляюсь чаще, чем Уруха!
Уруха: Бывало, что я и по 12 постов за месяц писал…
Аой: А вот меня от блога за уши не оттащить, я даже сегодня утром в него написал.
Рейта: Кстати, я слежу за блогом Аоя.
Аой: Правда же, он интересный?
Рейта: А с чего это ты вдруг так расписался, нэ?
- Для Рейты-сана это немыслимо!
Рейта: (смотрит на количество обновлений за последний год) Да уж, это ужасно… (горькая улыбка)
Аой: И что же нам делать, нэ?
- Ведь эти блоги доступны только членам фанклуба, нэ? Пожалуйста, пишите чаще!
Уруха: Это не шутки!..
Рейта: А ты же завел, кстати, какой-то новый раздел у себя в блоге? Назвал «Скажите честно!» [По-японски "ズバリ言うわよ" – название судебного ток-шоу XD – прим.пер. с яп.] Но не написал там ровным счетом ничего!
Уруха: Ну, просто иногда я говорю слишком много…
Все: (взрыв смеха)
Рейта: Я начну писать сегодня! По крайней мере два раза в месяц.
Уруха: Если бы ты сказал об этом еще вчера, я бы очень удивился!
Аой: Знаете, я даже получаю фанмэйлы, в которых пишут: «Пожалуйста, попросите Уруху-сана обновить блог».
Рейта: И мне такие приходят! (поворачивается к Урухе) Итак, давай договоримся!
Уруха: Почему ты так этого требуешь? Это ведь как с песнями! Когда мне на ум ничего не приходит, я просто не могу писать…
Рейта: Это как-то слишком заморочено! (смеется)
Аой: Я буду обновлять блог по крайней мере 10 раз в месяц.
Рейта: Если назначат приз, то и я буду.
Аой: А давай устроим соревнования?
Рейта: БЛОГ-СОРЕВНОВАНИЯ!
- Вперед!
Уруха: Уж лучше я буду соревноваться в содержании написанного, чем в количестве.
- А через год мы сделаем опрос, чей блог самый интересный, и распределим ранги, учитывая количество обновлений. Согласны?
Рейта: Начиная с этого дня, мой фотоаппарат всегда будет под рукой [чтобы делать снимки и постить их в блог – прим.пер. с яп.]
Уруха: А какой будет приз?
- Тому, кто займет первое место, остальные четверо должны будут сделать подарки, как вам?
Рейта: Звучит классно, нэ?
- С другой стороны, если будут проигравшие, лучше устроить бацу-игру [игра, где наказывают проигравшего – прим.пер. с яп.].
Рейта: Значит, нужно приложить все силы к обновлению своего блога, нэ?
Уруха: Нужно обсудить, какое наказание будет для проигравшего в бацу-игре.
Аой: Но ведь на последнем месте обязательно окажется Руки, которому постоянно приходится выгуливать Корона, как считаете?
Рейта: Тогда я каждый день буду ходить к Руки домой и фоткать Корона, как сумасшедший!
Все: Ха-ха-ха!
Рейта: А в те дни, когда у меня не получится зайти к Руки, я буду делать снимки окрестных собак, называть их «Корон»и выкладывать в блог.
Все: Ха-ха-ха!