Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь
2 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 8:19 am
Akuma Kodomo
Так ... то ли глюк у меня с оперой .. то ли с фором .. выкладываю еще раз .. а то я не вижу....
Сравнив себя до и после этого долго тура. Что изменилось в большей степени?
Хмм.. не уверен. Возможно мало-помалу, день за днем, поэтому я действительно не замечаю. Но так как мы отыграли 71 концерт, каждый раз исполняя одни и те же песни с альбома ‘STACKED RUBBISH’, уверен, что смогу сыграть их даже если буду спать (Смеется).
Ахаха (Смеется).
Я знаю, что это звучит несколько забавно, но однажды так и было. Но, конечно, не на одном из наших фактических концертов. Практически каждый день мы выступали на концертах, было множество репетиций, поэтому наступил момент, когда я несколько задремал и в то же самое время продолжал играть на басу (Смеется).
Поскольку вы так часто исполняли одни и те же композиции, появились ли какие-нибудь изменения во время звукозаписи, скажем в манере и так далее?
Да, есть такое. Мне кажется, что моя игра стала больше соответствовать концертному исполнению по своему настрою. Если сравнить ее с нашими CD-записями, наше живое звучание стало действительно более развитым.
Между прочим, Рейта, ты похудел. Это из-за тура?
Ах.. По сравнению с тем, каким я был до тура – да, я похудел. Но вообще-то перед третьей частью тура я несколько набрал весе, из-за Новогодних праздников (Улыбка).
Понятно.
Когда я понял это, перед началом тура я сел на небольшую диету. Уменьшил количество риса и перешел на овощи. Натто тоже были неплохими. Я привык к тому, что не люблю эти продукты, но когда я приступил к диете, они впервые начали мне нравятся.
Как тебе удалось изменить свое отношение к еде, к которой раньше ты испытывал нелюбовь?
Ну, поначалу я вообще не мог есть натто. Они воняли и были ужасными на вкус, липкие, и ни чего хорошего на счет них я действительно не мог сказать (Смеется). Но я слышал, что эта еда полезна для физической формы. Поэтому перед началом третей части тура я попытался питаться ими.
Ого (Смеется).
Первоначально вкус был плохим. Но так как был я настойчив и продолжал питаться этой едой на протяжении недели, потом я привык и мое мнение изменилось на “Я должен питаться этим каждый день”.
Они были своего рода дополнением?
У меня изменилось восприятие, с ‘я должен это съесть’ на ‘я хочу это съесть’. Сейчас я питаюсь натто каждый день и считаю, что они очень вкусные (Смеется).
Это здорово. Я считаю, что смысл этой истории не ограничивается только натто, люди могут измениться, если начнут иногда работать над этим.
Да, мы можем измениться настолько, насколько захотим. И фактически, поскольку я продолжал есть натто, я несколько похудел. Потом начался тур и я каждый день работал до седьмого пота, поэтому потерял в весе еще больше.
У вас был очень тяжелый тур.
Да, каждый день я выкладывался по полной.
Рейта, чему в большей степени тебя научил этот тур?
Думаю, я научился вести группу.
Ты, как басист, знаешь как регулировать звучание группы?
Да. Я все больше и больше снижал уровень звуков, идущих от ударных. До этого, казалось, что я играю, подстраиваясь под ударные, но я стал рассуждать по-другому, поэтому стал играть больше как наравне с ними, нежели просто следовать за ними. Если когда-то что-то происходило и звук от ударных был слабый, я думал, что могу поддержать ритм, я начал работать подобным образом где-то с третей части тура.
Поэтому у меня сложилось впечатление, что твоя игра в последнее время стала более основательной и сильной.
Конечно, ударные поддерживают основу ритма, я думаю. Но ударник не может выйти вперед на сцену, поскольку использует ударную установку. Поэтому с этого ракурса, я могу делать все что угодно, я могу сбавить ритм, отыграть мелодии, выйти на передний план сцены и выступать.
Заманчивая позиция, но требующая большой ответственности.
Да. Я почувствовал это во время турне, постепенно изменилось мое восприятие. Я ощутил некоторый груз ответственности, лежащей на мне, но это только усилило степень моей ответственности, как мне кажется.
Что ты чувствовал, когда находился на сцене Yoyogi?
Здесь было много легче играть, чем я думал. Мне казалось, что звук будет более рассеянным, но во время выступления этого не ощущалось.
Странное дело, во время выступления МС слышалось, как звуки рассеивались, слышалось эхо, но как только выступление началось, все стало нормально. Вы его заглушили (Смеется).
Ну, создание громкого звука – наша специализация (Смеется).
Хорошее было выступление.
Но, честно говоря, в первый день выступления в Yoyogi у меня полетела колонка усилителя.
Правда? Я вообще этого не заметил.
Ну, в ‘Filth in the beauty’ (14 песня на концерте) она уже заглохла.
И как ты справился с этим?
Просто играл как игралось. Сначала вышел из строя один из двух усилителей, но потом стих и второй. Ситуация была очень гадкой (Улыбка). Но к счастью народ не заметил этого, так что я подумал, что все нормально. Если бы они обратили на это внимание, это был бы конец.
Твой профессионализм не простил бы этого?
Не совсем. Но персонал очень помог, поэтому все было хорошо. Если бы я не смог воспроизводить вообще ни каких звуков, было бы еще хуже, но пока у меня был звук, я должен был делать то, что получалось. Я спокоен до тех пор, пока могу звучать, и не важно что происходит.
Я уверен, что другие участники группы ценят это.
Знаете, во время тура были моменты, когда мне приходилось играть без наушника. Когда мы привыкли к игре в небольших залах, я никогда его не использовал, но это было на небольших пространствах. На сей раз мы работали и в больших помещениях, поэтому это было хорошим жизненным опытом, хорошая тренировка.
Кстати, на обоих концертах ты подбрасывал свой бас во время [Kantoudogezakumiai]. И когда ты решил использовать этот прием на сцене?
Кажется в Такаматсу. Я часто слышал от окружающих, что они переживают по поводу того, что может произойти.
Они боялись, что ты уронишь бас.
Я считаю, что напряжение в этот момент (*упадет или нет)– это здорово (Смеется). Я сам немного боюсь (Смеется).
Наслаждаешься захватывающими моментами, Рейта?
Раньше у меня не возникало желания, чтобы на концерте что-нибудь произошло. Но сейчас я чувствую, что жду этого. Не происходит каких-либо ‘серьезных’ неприятностей, и я не хочу, чтобы пострадали участники группы или же фанаты, но я больше не хочу выступлений, на которых мы играем вяло и боясь рисковать. Лично для меня, я думаю “Ни чего страшного, если я немного пострадаю!” В принципе, на концерте в Ямагате я немного увлекся и упал, и порезался. Видите здесь ушиб?
У тебя на лбу. И хотя рана небольшая, видно, что сильно кровоточила.
А на выступлении я был возбужден, у меня было высокое давление. Поначалу я этого не заметил, но у меня было много крови. Когда я грохнулся, брызнула кровь, и я завелся еще больше, тогда я подумал и “Это интересно! Теперь я прям как Сид Вишес!” (Смеется)
Не уверен, должен ли я смеяться или нет (Улыбка)
Ну, это не хорошо, когда я слишком увлекаюсь. Когда концерт закончился, и я вернулся в нормальное состояние, я почувствовал боль и был удивлен. Но вместе с тем я хотел бы, чтобы наши концерты были такими же зажигающими.
Я в тоже в предвкушении летнего феста.
Да, хочу чтобы он прошел безбашенно. Хочу организовать концерт, к которому было бы приковано всеобщее внимание.
Сравнив себя до и после этого долго тура. Что изменилось в большей степени?
Хмм.. не уверен. Возможно мало-помалу, день за днем, поэтому я действительно не замечаю. Но так как мы отыграли 71 концерт, каждый раз исполняя одни и те же песни с альбома ‘STACKED RUBBISH’, уверен, что смогу сыграть их даже если буду спать (Смеется).
Ахаха (Смеется).
Я знаю, что это звучит несколько забавно, но однажды так и было. Но, конечно, не на одном из наших фактических концертов. Практически каждый день мы выступали на концертах, было множество репетиций, поэтому наступил момент, когда я несколько задремал и в то же самое время продолжал играть на басу (Смеется).
Поскольку вы так часто исполняли одни и те же композиции, появились ли какие-нибудь изменения во время звукозаписи, скажем в манере и так далее?
Да, есть такое. Мне кажется, что моя игра стала больше соответствовать концертному исполнению по своему настрою. Если сравнить ее с нашими CD-записями, наше живое звучание стало действительно более развитым.
Между прочим, Рейта, ты похудел. Это из-за тура?
Ах.. По сравнению с тем, каким я был до тура – да, я похудел. Но вообще-то перед третьей частью тура я несколько набрал весе, из-за Новогодних праздников (Улыбка).
Понятно.
Когда я понял это, перед началом тура я сел на небольшую диету. Уменьшил количество риса и перешел на овощи. Натто тоже были неплохими. Я привык к тому, что не люблю эти продукты, но когда я приступил к диете, они впервые начали мне нравятся.
Как тебе удалось изменить свое отношение к еде, к которой раньше ты испытывал нелюбовь?
Ну, поначалу я вообще не мог есть натто. Они воняли и были ужасными на вкус, липкие, и ни чего хорошего на счет них я действительно не мог сказать (Смеется). Но я слышал, что эта еда полезна для физической формы. Поэтому перед началом третей части тура я попытался питаться ими.
Ого (Смеется).
Первоначально вкус был плохим. Но так как был я настойчив и продолжал питаться этой едой на протяжении недели, потом я привык и мое мнение изменилось на “Я должен питаться этим каждый день”.
Они были своего рода дополнением?
У меня изменилось восприятие, с ‘я должен это съесть’ на ‘я хочу это съесть’. Сейчас я питаюсь натто каждый день и считаю, что они очень вкусные (Смеется).
Это здорово. Я считаю, что смысл этой истории не ограничивается только натто, люди могут измениться, если начнут иногда работать над этим.
Да, мы можем измениться настолько, насколько захотим. И фактически, поскольку я продолжал есть натто, я несколько похудел. Потом начался тур и я каждый день работал до седьмого пота, поэтому потерял в весе еще больше.
У вас был очень тяжелый тур.
Да, каждый день я выкладывался по полной.
Рейта, чему в большей степени тебя научил этот тур?
Думаю, я научился вести группу.
Ты, как басист, знаешь как регулировать звучание группы?
Да. Я все больше и больше снижал уровень звуков, идущих от ударных. До этого, казалось, что я играю, подстраиваясь под ударные, но я стал рассуждать по-другому, поэтому стал играть больше как наравне с ними, нежели просто следовать за ними. Если когда-то что-то происходило и звук от ударных был слабый, я думал, что могу поддержать ритм, я начал работать подобным образом где-то с третей части тура.
Поэтому у меня сложилось впечатление, что твоя игра в последнее время стала более основательной и сильной.
Конечно, ударные поддерживают основу ритма, я думаю. Но ударник не может выйти вперед на сцену, поскольку использует ударную установку. Поэтому с этого ракурса, я могу делать все что угодно, я могу сбавить ритм, отыграть мелодии, выйти на передний план сцены и выступать.
Заманчивая позиция, но требующая большой ответственности.
Да. Я почувствовал это во время турне, постепенно изменилось мое восприятие. Я ощутил некоторый груз ответственности, лежащей на мне, но это только усилило степень моей ответственности, как мне кажется.
Что ты чувствовал, когда находился на сцене Yoyogi?
Здесь было много легче играть, чем я думал. Мне казалось, что звук будет более рассеянным, но во время выступления этого не ощущалось.
Странное дело, во время выступления МС слышалось, как звуки рассеивались, слышалось эхо, но как только выступление началось, все стало нормально. Вы его заглушили (Смеется).
Ну, создание громкого звука – наша специализация (Смеется).
Хорошее было выступление.
Но, честно говоря, в первый день выступления в Yoyogi у меня полетела колонка усилителя.
Правда? Я вообще этого не заметил.
Ну, в ‘Filth in the beauty’ (14 песня на концерте) она уже заглохла.
И как ты справился с этим?
Просто играл как игралось. Сначала вышел из строя один из двух усилителей, но потом стих и второй. Ситуация была очень гадкой (Улыбка). Но к счастью народ не заметил этого, так что я подумал, что все нормально. Если бы они обратили на это внимание, это был бы конец.
Твой профессионализм не простил бы этого?
Не совсем. Но персонал очень помог, поэтому все было хорошо. Если бы я не смог воспроизводить вообще ни каких звуков, было бы еще хуже, но пока у меня был звук, я должен был делать то, что получалось. Я спокоен до тех пор, пока могу звучать, и не важно что происходит.
Я уверен, что другие участники группы ценят это.
Знаете, во время тура были моменты, когда мне приходилось играть без наушника. Когда мы привыкли к игре в небольших залах, я никогда его не использовал, но это было на небольших пространствах. На сей раз мы работали и в больших помещениях, поэтому это было хорошим жизненным опытом, хорошая тренировка.
Кстати, на обоих концертах ты подбрасывал свой бас во время [Kantoudogezakumiai]. И когда ты решил использовать этот прием на сцене?
Кажется в Такаматсу. Я часто слышал от окружающих, что они переживают по поводу того, что может произойти.
Они боялись, что ты уронишь бас.
Я считаю, что напряжение в этот момент (*упадет или нет)– это здорово (Смеется). Я сам немного боюсь (Смеется).
Наслаждаешься захватывающими моментами, Рейта?
Раньше у меня не возникало желания, чтобы на концерте что-нибудь произошло. Но сейчас я чувствую, что жду этого. Не происходит каких-либо ‘серьезных’ неприятностей, и я не хочу, чтобы пострадали участники группы или же фанаты, но я больше не хочу выступлений, на которых мы играем вяло и боясь рисковать. Лично для меня, я думаю “Ни чего страшного, если я немного пострадаю!” В принципе, на концерте в Ямагате я немного увлекся и упал, и порезался. Видите здесь ушиб?
У тебя на лбу. И хотя рана небольшая, видно, что сильно кровоточила.
А на выступлении я был возбужден, у меня было высокое давление. Поначалу я этого не заметил, но у меня было много крови. Когда я грохнулся, брызнула кровь, и я завелся еще больше, тогда я подумал и “Это интересно! Теперь я прям как Сид Вишес!” (Смеется)
Не уверен, должен ли я смеяться или нет (Улыбка)
Ну, это не хорошо, когда я слишком увлекаюсь. Когда концерт закончился, и я вернулся в нормальное состояние, я почувствовал боль и был удивлен. Но вместе с тем я хотел бы, чтобы наши концерты были такими же зажигающими.
Я в тоже в предвкушении летнего феста.
Да, хочу чтобы он прошел безбашенно. Хочу организовать концерт, к которому было бы приковано всеобщее внимание.
3 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 8:31 am
Akuma Kodomo
Часть вторая – Aoi
После завершения следующего друг за другом 71 концерта, что останется с тобой, Аой?
Хм.. Со мной будет чувство, что концерты это тяжелый процесс.
Неужели ты не ощущаешь того, что вы завершили свой тур без каких либо серьезных проблем?
Да, немного. И, мне кажется, тур был очень веселым. Но если бы меня спросили, ощущалось ли 100% по отношению ко всем выступлениям, мне кажется, что я должен был бы подумать над этим.
Со стороны стороннего наблюдателя, мне кажется, что это был очень хороший тур с великолепным финалом.
Возможно и так. Если ты смотришь только на выступления и нынешнюю игру, сравниваешь с одним из наших первых концертов, я считаю, что мы стали лучше. Но все же, есть и те вещи, над которым, как мне кажется, нужно работать. Сами по себе концерты неплохие, потому что я серьезно концентрировался на них. Однако я начал замечать, что выходы на бис становятся несколько ‘сырыми’.
Что ты имеешь ввиду?
Наше звучание; это не проблема в отношении между участниками или персоналом.
На счет звука, я слышал, что у участников было много проблем.
Где-то в середине тура, Руки стал одевать наушник. Я знаю, что у него с этим были некоторые проблемы и он старался следовать методом проб и ошибок, но общий баланс наших инструментов стал просто ужасным. Я ни чего не слышал. Я вообще не слышал МС. И наш вокал едва ощущался.
Играть в подобной ситуации, когда ты не слышишь чистого звука от аппаратуры, контролирующей звучание, это как прогулка у края обрыва с закрытыми глазами.
Да, это так.. И это действительно напрягало (Улыбка)
Поскольку тебе приходилось работать в такой атмосфере, когда же ты ощутил, что ‘выступления это весело’?
Я считаю, что это было на концертах, когда не ощущалось какого-либо напряжения. Мне кажется, что когда концерты только начались, у нас были вещи, которых мы раньше не использовали. Например, освещение было установлено в тех местах, где мы обычно должны были бы находиться. Поэтому мы встречались после каждого концерта и обсуждали подобные моменты.
В этом туре, как я заметил по вашим выступлениям, такие аспекты как состав, структура, постановка на сцене и освещение становились все лучше и лучше. Аудитория тоже могла увидеть это.
Да, когда я окидываю взглядом весь тур, я могу сказать, что наиболее раскрепощено я начал играть с четвертой части тура. До этого времени мы пробовали использовать какие-то свежие находки, особенно в первой и второй частях тура, мало-помалу, к третьему туру, они были сгруппированы, таким образом, в четвертой части тура нам уже действительно не было необходимости задумываться над деталями. И, приступив к основному процессу, то там то здесь начали добавлять некоторые особые моменты.
Это привнесло больше удобства в вашу работу.
Возможно что так. (Смеется)
Между прочим, так как во время тура вы исполняли как песни с альбома ‘STACKED RUBBISH’ так и с сингла ‘Guren’, у тебя, как у гитариста, стало много больше работы, чем раньше, так?
Да. Моих сольных партий тоже стало больше. Знаете, касательно моего соло, мне никогда не нравилось звучание ‘CALM ENVY’. Но во время нашего 69го концерта что-то ‘щелкнуло’, и я понял, что в течении последних пяти лет, или что-то вроде того, я неправильно работал со своим инструментом. И чтобы понять это, мне пришлось пройти почти через весь тур (Смеется).
Действительно? Что ж, это здорово, что ты понял это (Смеется). В этот раз меня поразило то, что для Guren ты использовал двух-грифовую гитару.
Я много экспериментировал. Хотелось в целом сделать музыку более зрелищной. Но все же пришел к выводу, что работая с ней, я кое-что упустил.
Да?
Да. Я не мог как следует повернуться в основном проигрыше ‘BURIAL APPLICANT’ (Смеется)
Не мог выполнять своих красивых кружений на сцене.. (Смеется)
Не смог не только нормально повернуться, но практически врезался в Рейту (Смеется)
Пожалуй это происходит в моменты, когда ты в большей степени концентрируешься на звучании
Пробовал работать с разными аспектами. Например, помимо всего прочего я изменил набойки/подошву своих туфель.
Никогда не думал, что ты ‘капнешь’ настолько глубоко..
Ну, знаешь, я вынужден был сделать это. У меня было много сложностей, которых вы не могли увидеть. Например, я поменял туфли, но сцена была слишком скользкой, поэтому я попросил менеджера купить новую пару, но поверхность новых туфель была вообще не гладкой, так что я не мог сделать поворот даже наполовину. (Смеется)
Был ли какой-то период, который был особенно тяжел для тебя?
Хм, третья часть тура, я думаю. Где-то в это время мы добавили несколько старых песен в свой список. Были песни, которые мы часто исполняли, были и новые песни, но когда мы добавили несколько наших старых песен, я частично забыл их.
Что ж, ты давно не исполнял их.
Пока я не мог показать свою игру зрителям, мне было действительно трудно. И, конечно, это также включало и исполнение.
На счет ваших старых песен, в первый день выступлений в зале Yoyogi, вы сыграли BEST FRIENDS. Это одна из тех песен, которую ты не играл в течение долго времени?
Да. Я так давно не исполнял ее, что едва играл. Подумал “О, нет.. Я боюсь того, что могу допустить ошибку!” (Улыбка)
Но все же, когда я вновь услышал эту песню, я подумал, что он звучит и зажигательно и несколько по-новому.
Да, мне тоже так кажется. Она казалась ‘очень юной’. Я был несколько сконфужен, когда нужно было петь всем вместе. В этой части. (Смеется)
Понимаю твои чувства. Но, мне кажется, в ее исполнении был заложен некий смысл.
Да. Я волновался, было непривычно, я чувствовал неловкость во время пения, но я наслаждался игрой.
Выход на бис на второй день тоже был впечатляющим, так что это стало действительно хорошим завершением, как мне кажется.
Однако, до последнего момента между нами были разногласия в вопросе каким должны быть три завершающих концерта, мы много дискутировали на тему того, какой должна быть постановка.
Я видел только 2 дня в Токио, но в использовании изображений и спецэффектов была заметная некоторая разница.
Я был против этого. Когда мы думали на счет того почему мы сделали один финал в Осаке и почему два выступления в Токио, мне казалось, мы должны сделать эти три концерта одинаковыми. Безусловно, я понимаю, что действие в создании финального выступления проходит на более высоком уровне, чем для других концертов, но до последнего момента я не мог согласиться с этим.
Таким образом, Аой, ты хотел чтобы шоу было одинаково хорошим для ‘всех’.
Возможно, я просто хочу сделать так, как вижу это в своей голове. Касательно всего, я хочу в первую очередь думать о том, что видят фанаты. Как выгляжу я, и как выглядит группа.
Я считаю, что вы все просто замечательные. В противном случае, аудитория не реагировала бы так, как это было на ваших концертах.
Согласен, это были чудесные зрители (Смеется). Честно говоря, что все они были классными. Это было удивительно.
Думаю, мы увидим что-то подобное вновь и во время летнего феста
Надеюсь. Надеюсь, что и аудитория и группа здорово проводят время.
Аой, я знаю, что вы только-только закончили длинный тур, но, чтобы ты хотел исправить к летнему выступлению?
В первую очередь, хочу улучшить свой звук. Поэтому я несколько изменю всю систему. И свое исполнение. И свое вращение. Чтобы остановившись находиться в том же самом положении, где я начинал.
Если хочешь шагнуть дальше, можно будет настроить себя на то, что это будет аэробный тренинг, а не просто выступление на концерте (Смеется).
Ах, возможно. Несколько напоминает аэробику (Смеется). Хочу сделать оборот и вернуться на то же место, тогда я наклоняюсь назад. Смогу сделать это без помарок, будет очень здорово.
Ты настоящая рок звезда (Смеется).
Аахаха (Смеется). Группа должна выглядеть достойно во время концерта, нам необходимо и отыграть и показать наше выступление на должном уровне. До лета я бы хотел поработать над этим.
Часть вторая - Aoi
После завершения следующего друг за другом 71 концерта, что останется с тобой, Аой?
Хм.. Со мной будет чувство, что концерты это тяжелый процесс.
Неужели ты не ощущаешь того, что вы завершили свой тур без каких либо серьезных проблем?
Да, немного. И, мне кажется, тур был очень веселым. Но если бы меня спросили, ощущалось ли 100% по отношению ко всем выступлениям, мне кажется, что я должен был бы подумать над этим.
Со стороны стороннего наблюдателя, мне кажется, что это был очень хороший тур с великолепным финалом.
Возможно и так. Если ты смотришь только на выступления и нынешнюю игру, сравниваешь с одним из наших первых концертов, я считаю, что мы стали лучше. Но все же, есть и те вещи, над которым, как мне кажется, нужно работать. Сами по себе концерты неплохие, потому что я серьезно концентрировался на них. Однако я начал замечать, что выходы на бис становятся несколько ‘сырыми’.
Что ты имеешь ввиду?
Наше звучание; это не проблема в отношении между участниками или персоналом.
На счет звука, я слышал, что у участников было много проблем.
Где-то в середине тура, Руки стал одевать наушник. Я знаю, что у него с этим были некоторые проблемы и он старался следовать методом проб и ошибок, но общий баланс наших инструментов стал просто ужасным. Я ни чего не слышал. Я вообще не слышал МС. И наш вокал едва ощущался.
Играть в подобной ситуации, когда ты не слышишь чистого звука от аппаратуры, контролирующей звучание, это как прогулка у края обрыва с закрытыми глазами.
Да, это так.. И это действительно напрягало (Улыбка)
Поскольку тебе приходилось работать в такой атмосфере, когда же ты ощутил, что ‘выступления это весело’?
Я считаю, что это было на концертах, когда не ощущалось какого-либо напряжения. Мне кажется, что когда концерты только начались, у нас были вещи, которых мы раньше не использовали. Например, освещение было установлено в тех местах, где мы обычно должны были бы находиться. Поэтому мы встречались после каждого концерта и обсуждали подобные моменты.
В этом туре, как я заметил по вашим выступлениям, такие аспекты как состав, структура, постановка на сцене и освещение становились все лучше и лучше. Аудитория тоже могла увидеть это.
Да, когда я окидываю взглядом весь тур, я могу сказать, что наиболее раскрепощено я начал играть с четвертой части тура. До этого времени мы пробовали использовать какие-то свежие находки, особенно в первой и второй частях тура, мало-помалу, к третьему туру, они были сгруппированы, таким образом, в четвертой части тура нам уже действительно не было необходимости задумываться над деталями. И, приступив к основному процессу, то там то здесь начали добавлять некоторые особые моменты.
Это привнесло больше удобства в вашу работу.
Возможно что так. (Смеется)
Между прочим, так как во время тура вы исполняли как песни с альбома ‘STACKED RUBBISH’ так и с сингла ‘Guren’, у тебя, как у гитариста, стало много больше работы, чем раньше, так?
Да. Моих сольных партий тоже стало больше. Знаете, касательно моего соло, мне никогда не нравилось звучание ‘CALM ENVY’. Но во время нашего 69го концерта что-то ‘щелкнуло’, и я понял, что в течении последних пяти лет, или что-то вроде того, я неправильно работал со своим инструментом. И чтобы понять это, мне пришлось пройти почти через весь тур (Смеется).
Действительно? Что ж, это здорово, что ты понял это (Смеется). В этот раз меня поразило то, что для Guren ты использовал двух-грифовую гитару.
Я много экспериментировал. Хотелось в целом сделать музыку более зрелищной. Но все же пришел к выводу, что работая с ней, я кое-что упустил.
Да?
Да. Я не мог как следует повернуться в основном проигрыше ‘BURIAL APPLICANT’ (Смеется)
Не мог выполнять своих красивых кружений на сцене.. (Смеется)
Не смог не только нормально повернуться, но практически врезался в Рейту (Смеется)
Пожалуй это происходит в моменты, когда ты в большей степени концентрируешься на звучании
Пробовал работать с разными аспектами. Например, помимо всего прочего я изменил набойки/подошву своих туфель.
Никогда не думал, что ты ‘капнешь’ настолько глубоко..
Ну, знаешь, я вынужден был сделать это. У меня было много сложностей, которых вы не могли увидеть. Например, я поменял туфли, но сцена была слишком скользкой, поэтому я попросил менеджера купить новую пару, но поверхность новых туфель была вообще не гладкой, так что я не мог сделать поворот даже наполовину. (Смеется)
Был ли какой-то период, который был особенно тяжел для тебя?
Хм, третья часть тура, я думаю. Где-то в это время мы добавили несколько старых песен в свой список. Были песни, которые мы часто исполняли, были и новые песни, но когда мы добавили несколько наших старых песен, я частично забыл их.
Что ж, ты давно не исполнял их.
Пока я не мог показать свою игру зрителям, мне было действительно трудно. И, конечно, это также включало и исполнение.
На счет ваших старых песен, в первый день выступлений в зале Yoyogi, вы сыграли BEST FRIENDS. Это одна из тех песен, которую ты не играл в течение долго времени?
Да. Я так давно не исполнял ее, что едва играл. Подумал “О, нет.. Я боюсь того, что могу допустить ошибку!” (Улыбка)
Но все же, когда я вновь услышал эту песню, я подумал, что он звучит и зажигательно и несколько по-новому.
Да, мне тоже так кажется. Она казалась ‘очень юной’. Я был несколько сконфужен, когда нужно было петь всем вместе. В этой части. (Смеется)
Понимаю твои чувства. Но, мне кажется, в ее исполнении был заложен некий смысл.
Да. Я волновался, было непривычно, я чувствовал неловкость во время пения, но я наслаждался игрой.
Выход на бис на второй день тоже был впечатляющим, так что это стало действительно хорошим завершением, как мне кажется.
Однако, до последнего момента между нами были разногласия в вопросе каким должны быть три завершающих концерта, мы много дискутировали на тему того, какой должна быть постановка.
Я видел только 2 дня в Токио, но в использовании изображений и спецэффектов была заметная некоторая разница.
Я был против этого. Когда мы думали на счет того почему мы сделали один финал в Осаке и почему два выступления в Токио, мне казалось, мы должны сделать эти три концерта одинаковыми. Безусловно, я понимаю, что действие в создании финального выступления проходит на более высоком уровне, чем для других концертов, но до последнего момента я не мог согласиться с этим.
Таким образом, Аой, ты хотел чтобы шоу было одинаково хорошим для ‘всех’.
Возможно, я просто хочу сделать так, как вижу это в своей голове. Касательно всего, я хочу в первую очередь думать о том, что видят фанаты. Как выгляжу я, и как выглядит группа.
Я считаю, что вы все просто замечательные. В противном случае, аудитория не реагировала бы так, как это было на ваших концертах.
Согласен, это были чудесные зрители (Смеется). Честно говоря, что все они были классными. Это было удивительно.
Думаю, мы увидим что-то подобное вновь и во время летнего феста
Надеюсь. Надеюсь, что и аудитория и группа здорово проводят время.
Аой, я знаю, что вы только-только закончили длинный тур, но, чтобы ты хотел исправить к летнему выступлению?
В первую очередь, хочу улучшить свой звук. Поэтому я несколько изменю всю систему. И свое исполнение. И свое вращение. Чтобы остановившись находиться в том же самом положении, где я начинал.
Если хочешь шагнуть дальше, можно будет настроить себя на то, что это будет аэробный тренинг, а не просто выступление на концерте (Смеется).
Ах, возможно. Несколько напоминает аэробику (Смеется). Хочу сделать оборот и вернуться на то же место, тогда я наклоняюсь назад. Смогу сделать это без помарок, будет очень здорово.
Ты настоящая рок звезда (Смеется).
Аахаха (Смеется). Группа должна выглядеть достойно во время концерта, нам необходимо и отыграть и показать наше выступление на должном уровне. До лета я бы хотел поработать над этим.
4 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 8:33 am
69
Akuma Kodomo, тебе большое спасибо! А вот поповоду Рея у меня комментарий... Он же так мечтал поправиться...И тут диета! O_o
5 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 8:36 am
Akuma Kodomo
Не за что ... сейчас еще три части будут .. ток я не могу понять что за глюк .. я выделяю жирным только фразы интерьюэра, а у меня все отражается... скажите у вас как?
Ну видимо он решил что слишком поправился XDD
Ну видимо он решил что слишком поправился XDD
6 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 8:38 am
[Fatal Aggressor]
у меня всё жирным шрифтом)))
7 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 8:39 am
69
У меня тоже всё жирным.Akuma Kodomo пишет:Не за что ... сейчас еще три части будут .. ток я не могу понять что за глюк .. я выделяю жирным только фразы интерьюэра, а у меня все отражается... скажите у вас как?
Ну видимо он решил что слишком поправился XDD
8 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 8:45 am
Akuma Kodomo
Часть третья – Ruki
Включая концерт в Yoyogi, несколько дней назад, каждое твое выступление ты начинал со слов благодарности в адрес зрителей.
Ага. Я уже не помню когда начал так делать, но возможно около года назад..? Когда мы отвечаем на выход на бис, я говорю это каждый раз, потому что никогда не хотел, чтобы это расценивалось как данность.
Это нормально.
Даже если у меня плохое состояние, или же я не удовлетворен самим концертом, мне всегда хотелось бы быть благодарным за вызовы на бис. Это не просто так..
Когда ты смотришь на прошедший тур, были ли какие-то трудные периоды?
Ах, думаю где-то в первой-второй части тура. Было действительно тяжело, как мне кажется, но когда началась третья часть, я уже не ощущал этого.
Из-за горла?
Мое горло как одна из составляющих, но внутреннее звучание (Naka-oto – звуки идущие из-за сцены, отчищенные от помех, в том числе идущие и через ‘ухо’, наушник,) также оказывали на это влияние. Мне было интересно, почему эти вещи не работают. Потом я понял, что проблема была в контроле звука, так что, начиная с третьей части тура я поменял наушник. Тогда стало гораздо лучше. С этого времени у меня появилась уверенность.
Используя наушник ты слышишь чистое звучание, однако ощущение того, что происходит на сцене во время выступление ослабевает. Как дела обстояли с этим?
Это вообще не имело значения. Я слышал поддержку аудитории через наушник. (*Аой, ты был не прав, ббгг)
Понятно. Немногие, кто используют наушник, способны на это.
Это зависит от того, кто следит за этим. Я считаю, что важное значение имеет то, насколько близко в одно и то же время мы можем совместить Naka-oto и Soto-oto (звук, идущий из контроллера, и звук, который идет от окружающих во время действия). Если баланс нарушен, очень трудно поддерживать ритм. Я много дискутировал на эту тему с персоналом, занимающимся этим. (Улыбка)
Чтобы хорошо работать, окружающая обстановка должна быть благоприятной.
Да. Поэтому если бы я все свои силы концентрировал на этой проблеме, часть репетиционного времени была бы потрачена в пустую. Знаете, помимо всего прочего я хотел попробовать и другие вещи. Но, честно говоря, это был метод проб и ошибок вплоть до финала в Осаке и первого выступления в Yoyogi.
Поэтому ко второму дню в Yoyogi вы смогли справиться с этой проблемой?
Да. В конце-концов, сменился обслуживающий персонал, и появились улучшения. Поэтому второй день в Yoyogi прошел действительно хорошо, я действительно слышал изменения в звучании, когда кто-то еще начинал аранжировку.
На счет звука, у меня сложилось впечатление, что он серьезно изменился в четвертой части тура ‘Pulse Wriggling To Black’
Возможно это стало результатом репетиций. У нас все еще есть проблемы, но в целом, я считаю, что эта часть тура была хорошей. Я не волновался по поводу того что “Это финал!”. Я думаю мы способны сделать обычное выступление хорошим.
Кстати, в начале каждого из выступлений в Yoyogi с помощью прожектора на экране появлялись особые изображения, я слышал, что это была твоя идея, Руки.
Знакомы с фильмом JFK?
Это фильм об убийстве Кеннеди, верно?
Давным-давно.. когда мы выступали на Арене Йокогама, мне захотелось заснять и использовать образы, как в этом фильме. Атмосфера монотонности, связующая с названием тура, как мне кажется.
Это было и со вкусом и здорово.
Хотелось показать ощущение ‘группы’, а не появляющиеся друг за другом участники. Gazette как одна команда. Хотелось показать это ясно и понятно с самого начала. Поэтому я много думал о вступлении.
В списке песен значилось ‘R.C.E’. Это была оригинальная версия для того дня?
Вначале я подумал, что я бы использовал звуковую дорожку, которую мы используем на своем оф. сайте. Но когда мы наложили ее на изображения, она вообще не соответствовала. Тогда я решил, что нам нужно сделать что-то еще, и это заняло время, поэтому мы все еще работали над ее созданием вплоть до выступления в зале Osakajo.
Кажется у этой композиции было название ‘R.C.E’..
Да, и это была просто аббревиатура от ‘REPEATED COUNTLESS ERROR’ (Смеется).
Понятно (Смеется). Мне кажется, что и по отношению к ‘R.C.E’, мы могли увидеть наивысший уровень ваших усилий на концерте Yoyogi.
Ага, я считаю, что разные моменты, над которыми мы работали во время тура обрели реальную форму на этом выступлении.
Руки, ваши выступления, включая режиссерскую работу в целом, в поисках каких находок вы были в этом туре?
Я пытался не идти проторенным путем. Все время ощущалось мое желание свежей взгляд.
Да, я это заметил. В песне ‘Ganges ni akai bara’ ты изменил как свое выступление для аудитории, когда пел эту песню.
На счет этого, мы во многом работали с нашими осветителями. Мы не решались ограничивать тайминг, поэтому нам действительно приходилось работать сообща! Ни каких больше объяснений! Во время этого тура у нас было так много сцен/декораций, поэтому не только мы, пять участников группы, но и окружающие нас люди должны были действовать согласовано друг с другом почти без разговоров. Мы все на самом деле работали очень усиленно.
Поэтому этот тур развивался на самом деле с самого начала, как в плане звука, так и в плане зрительного ряда, становясь совершенным. Что еще, в любом случае, они стали все более зрелищными.
Это была одна из наших целей начиная с четвертого тура и вплоть до финала. Мы хотели сделать нашу визуализацию ‘убедительной’ (Смеется), и полностью изменить наш образ. Например, мы сменили наш образ с черного на белый.
Ярко освещенная белая установка выглядела потрясающе.
Мы полностью поменяли нашу ‘картинку’, которая вплоть до этого момента, была давящей и черной, на кое-что другое, но она все же имела это тяжелое ощущение.
Эта твоя идея была очень удачной.
Но мне хотелось бы похвалить наших фанов за то что они сделали во время тура и во время финала. Я никогда не думал, что они могут стать такими (Смеется).
Как сказал Руки, они полностью обезумели (Смеется).
Я полагаю, что с изменением уровня наших выступлений, мы получаем новую аудиторию, людей, которые не очень хорошо с нами знакомы, поэтому у меня было желание сделать наши концерты и наши альбомы более хард-роковыми.
Таким образом, ты решил сохранить этот музыкальный стиль?
Да. В этот раз действительно казалось, что у нас классные зрители. И как мне кажется, группа продолжит свой рост и благодаря этому. Финальный концерт был частью этого, так, что касается лично меня, у меня есть моменты, которые я хочу исправить к следующему выступлению
Ну тогда, уверен, мы можем много ожидать от вашего летнего феста.
Да, я жду этого с нетерпением. Нет какой-то определенной тематики, поэтому я думаю, мы будем делать все что захотим. Мне кажется, что мы много чего преподнесем. Не хочу заворачиваться на небольших деталях, просто расслабиться и делать нечто невообразимое, что собственно я и умею делать (Смеется).
9 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 9:43 am
Akuma Kodomo
Четвертая часть – Uruha
Во время финала на Арене Йокогама в прошлом году, ты не очень хорошо себя чувствовал, но на сей раз, ты был в очень хорошем состоянии.
Ну, я был в отличной форме (Смеется). Во время тура в целом, все было нормально, но, что меня удивило, к финальным трем концертам я был в отличной форме.
В течение это тура, каждый раз, когда я видел вас, я видел, что вы становитесь все лучше как группа, так и в личном плане.
Мне кажется, моя игра стала лучше, а на счет своих ощущений, я ощутил, что мой разум стал ‘чище’.
Что, как тебе кажется, повлияло на эти изменения?
Вероятно, для меня стало большим достижением то, что я смог закончить альбом STACKED RUBBISH и быть в хорошей форме. Во время первой и второй части тура нам не доставало потенциала, поэтому наши выступления были не такими, какими бы нам хотелось их видеть, но когда после небольшого перерыва мы приступили к третьей части, наше мышление полностью изменилось. Мы привыкли к психологической усталости из-за нагрузки, как мне кажется. Но больше такого не было, и я считаю, что мы перестали терять в своем состоянии.
Несомненно, взросление Gazette во многом очутилось в третей части тура.
Поскольку у нас было некоторое время, в период между второй и третьей частями тура мы много думали. И в результате, как мне кажется, третий тур стал неким реваншем, и у нас было больше безукоризненных выступлений, когда мы вновь исполняли песни с одного и того же альбома снова и снова.
После этого, включая и четвертую часть тура, мы могли ясно ощущали, что песни стали более отточенными.
Этот тур занял тааак много времени, что мне просто не хотелось исполнять одни и те же песни одинаково. Поскольку сейчас мы профессионалы, нам нужно работать лучше, чем раньше. Как гитарист я ощущал этот вызов, поэтому это было также и время серьезного роста. То что я хотел реализовать, моя компетентность – все это тоже усилилось в течении этого тура.
Потрясающе.
Обычно, когда ты сравниваешь запись с диска и концертное звучание, последнее кажется много хуже. Поэтому, так или иначе, мне хотелось изменить это. Я задумывался о том как справиться с этим, получил различные советы, и использовал разные вещи. И вот тогда мы смогли приблизиться к нашему идеальному звучанию. Я испытываю благодарность этому туру, потому что сейчас, когда он закончился, я вижу, что благодаря ему мы многому научились.
Ты стал как ярким гитаристом, так и исполнителем/артистом.
Я стал более стойким в плане понимания и по отношению к телу, и поэтому даже после столь долго времени нагрузка меня не сломала (Смеется). И действительно собраться с силами, я бросил курить. Это произошло несколько неожиданно. И сейчас где-то около года как я не курю.
И что стало толчком к этом?
Я хотел быть здоровым (Смеется). У меня было не очень хорошее состояние, была плохая циркуляция крови, поэтому я подумал, что не смогу справиться с этим, если буду продолжать в том же духе, тогда я бросил курить. И у меня сразу улучшилось кровообращение.
Но вокруг тебя столько людей, которые курят, и участники группы в том числе. Ты должно быть был очень волевым.
Да пожалуй, что так (Смеется). Но для меня это стало неожиданностью. Сейчас мне противен даже запах от сигарет.
Так, Уруха, движемся дальше, тур занял около двух лет, было ли что-то, в чем ты отказывался соглашаться с другими участниками группы?
Мне кажется, наш звук. В то время как наш звук видоизменялся в зависимости от места проведения концерта, я все время думал над тем, как его улучшить. Поэтому я напрямую прислушивался к нашему звучанию, больше чем к тому, что разносился по залу, и играл.
По существу, Когда вы выступали в зале Ichikawa Bunkakaikan во время первой части тура, соотношение звуков было не самым хорошим, каким могло быть, как мне кажется. Но, увидев вас в Yoyogi, звучание стало куда чище.
Это верно. Не думаю что есть такая сильная взаимосвязь с помещением, просто наш звук стал более чистым. Знаете, звук не рассеивался..
Да, в этом помещении над зрительным залом есть большое углубление, которое обычно искажает. Оно в форме большого овала, поэтому звук своего рода идет с завихрением, когда кто-то выступает там. Я видел много выступлений в этом зале, но звучали Gazette на сей раз лучше всех.
О, да.. это было здорово (Смеется)
После того как закончился 71 концерт, почувствовал что с твоих плеч спал огромный груз?
Да, наконец-то!..
Уруха, что ты чувствовал, находясь на сцене Yoyogi, а это был 71 концерт?
Когда я играл, концентрировался на процессе. До того момента, когда мы закончили с нашим первым выходом на бис, мы выкладывались по полной на нашем выступлении, как и обычно.
А после этого, когда ты ощутил чувство и понимание того, что этот концерт – последний?
Думаю во время песен ‘Koshi’ и ‘Miseinen’, я наконец-то осознал “Ах, это же финал.” В этот момент я был подвижен. Я тут же вспомнил множество в этот момент, подумал “Европейский тур был тяжелым.” (Смеется)
Вы сделали невероятную работу. Но ваше дальнейшее расписание уже определено, ведь так? Это летний фестиваль.
Да. Как Gazette, мы закончили этот тур выступлением в Yoyogi, и это обрадовало, но у меня нет ощущения, что это и есть финал. У меня есть много наработок, поэтому для меня это переход к следующему месту. На репетиции в Yoyogi, я сказал нашему штату, что в следующий раз хочу, чтобы мы выступали в этом же месте (Смеется).
Начиная с этого момента, каким принципом вы намерены руководствоваться для дальнейшего продвижения?
Несколько детализировано, но я хотел бы поработать над звучанием своей гитары. Хотелось бы улучшить звуковую задержку между эффектами, и кросс-фейдом, чтобы не просто переключать их. Много чего хочу сделать.
Ты настоящий энтузиаст от гитаристов (Смеется).
Пытаться сделать это во время концертов очень тяжело, вам нужно много времени и денег (Смеется). Вплоть до лета я подумаю над тем, как это сделать. Персонал сказал “Можешь делать что хочешь.”, так что я определюсь с этим.
Жду с нетерпением.
Думаю, что следующее выступление будет во время феста. Это будет не то что бы ярким и только что законченным, мне бы хотелось получить как можно больше от подготовительного процесса в студии и подумать о некоторых вещах как гитаристу.
Слышал что с этого момента у вас будет немного свободного времени. Чем собираешься заняться?
Они говорят ‘свободное время’, но скоро мы соберемся, чтобы отобрать песни, так что.. (Смеется)
Свободное время с домашним заданием.. (Смеется)
Да, точно. Но это нормально. Мы создадим много песен, приложим все свои силы, потому что это связано с нашим будущим.
Возможно этот тур вернул вам то, что может быть использовано для новых песен.
Да, мне так кажется. Я считаю, что будут песни, которые мы хотели и которые – нет. Что-то новое, что мы хотим сделать. Мне действительно хотелось бы подняться на новый уровень. Как мне кажется, в этом году были бы неплохие преобразования.
Надеюсь, что благодаря туру Gazette более четко оценить свой пока еще неиспользуемый потенциал.
У этой группы большой потенциал. Я чувствовал это с момента создания группы. Мне кажется, что мы всегда верили в то, что у нас есть этот потенциал, даже больший, чем у групп, которые более известны, и я думаю, что это помогло нам добиться того, что сейчас мы имеем. Наша позиция всегда заключалась в вере нашей несокрушимости. Я считаю, что нам нужен рост (смеется), но не думаю, что мы когда-нибудь изменимся..
10 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 10:07 am
Akuma Kodomo
Часть пятая – Kai
Знаешь, во время двух концертов в Yoyogi, смотря на большой экран позади сцены, я заметил, Кай, что ты серьезно подкачал свои руки.
Да, полагаю, что это из-за тура. Хотя, только верхняя часть моего тела (смеется)
Ни каких отдельных тренировок, качался во время концертов.
Мышцы, которые работают во время игры на ударных, крепнут очень быстро. Когда я возвращаюсь к работе вне сцены, они несколько уходят, но возвращаются вновь с началом тура.
Когда ты заметил, что твое тело изменилось, во время тура?
Думаю я обратил на это внимание, когда посмотрел в зеркало в пределах третей, четвертой части тура. Хотя я все же не пользуюсь этим в полной мере.
Что ты имеешь ввиду?
Быть просто сильным – этого не достаточно для игры на ударных. Ты не сможешь хорошо играть до тех пор, пока у тебя не будет гибкости и правильности движений.
Что ж, если дело в этом, ты накачал мышцы, играя на ударных, так что я уверен, что у тебя все в порядке и с тем и с тем.
Да. К счастью, я укрепил себя благодаря игре, так что я не вкладываю чрезмерную или же недостаточную силу в свою игру. Не думаю, что буду заниматься другими видами тренировок. Я перестал заниматься тренировками, которые делал раньше.
Не только мускулы, но и твоя форма, Кай, стала куда лучше.
Действительно? Пытаюсь прочувствовать это. Но я все еще далек от того, каким хотел бы видеть себя. Если у меня получается двигаться более изящно, из далека мои движения кажутся более яркими. Чтобы сделать это, мне надо будет поработать над своими ударами, как мне кажется.
О твоей установке, во время четвертой части тура ты дважды менял снер (*рабочий барабан).
Да, дважды. Один раз во время концерта, а второй во время выхода на бис. В основной части выступления я выбрал и бил по снеру, так как считал, что благодаря этому будет легче выразить экспрессию. А для ‘CALM ENVY’ я хотел звучание, которое позволило бы легче отобразить нюансы, когда я использовал кардан.
В то время как тебе хотелось утонченного выражения, на вашем концерте также присутствовала и определенная тяжесть, в ‘CIRCLE OF SWINDLER’ и ‘MOB 136 BARS’, так что я предполагаю, что также это требовало и усилий с твоей стороны.
Ах, да (Смеется). Это не сильно ощущалось, когда я играл, но для последних пяти песен.. казалось я работал в противовес с фанатами.
По отношению к концертам Gazette, зрители могут быть достаточно критичны.
Даже так, фанатам нас не сломит. Группа всегда должна оставаться в титуле Чемпиона. Мы должны отстаивать права на этот пояс (Смеется). (* как черный пояс в борьбе)
Вы каждый раз выходите победителями, и это был очень длинный тур, как я думаю. Каким были два последних финала?
Честно говоря, я не заметил той значимости, которой ожидал. Подумал что-то вроде ‘Похоже что финал’. Я думаю, что это стало некоторым открытием на меня.
В хорошем отношении было то, что у тебя было небольшое пространство.
Касаемо меня, я считаю, что это хорошо – быть способным донести это чувство до зрительного зала. Мне кажется, что просто здесь существует большое различие между тем, чтобы просто играть каком-то месте и возможностью играть, имея пространство для движения.
Мне кажется, что аудитория поняла это. Если этого не было, не думаю, что они бы так наслаждались происходящим.
Точно, казалось им нравится. В любом случае так смотрелось с того места, где находилась ударная установка. И я единственный, кто мог это видеть (Смеется). Это было действительно невероятно. Я был ошарашен, так что я не смог бы выразить этого словами. Это напоминало не просто высокое прыганье в запале, нет. Как бы я описал это? Зрители были резкими и несколько опасными. Немного в таком настрое.
Так или иначе, даже зрители, которые находились много позади, на втором балконе, настолько безумствовали, что казалось, будто они собираются вывалиться оттуда. В зале было много людей, которые были подавлены, падали и которых выносил обслуживающий персонал.
Да, концерты это также и место повышенной опасности. Но мне кажется это нормально, что это так..
Согласен, здесь есть место опасности, до тех пор, пока вы хотите, чтобы они были взволнованны и возбуждены.
Точно. Но я не хотел бы, чтобы люди приходили на наши выступления с ощущением, что они собираются в тематический парк (*парк развлечений). Аудитория привыкла к тому, что выступления это ‘опасно, но зажигательно’. Я всегда так рассуждаю по поводу наших концертов. Я слышал, как персонал в Yoyogi по радио просил вызвать скорую помощь/неотложку, но я на самом деле считаю, что это как одна из составляющих этого действия.
Конечно, если это серьезное ранение или что-то вроде этого, то это уже нечто другое, но подобные вещи это действительно забота персонала и самоконтроля. Не только на живых выступлениях, но и всегда в целом. Мне кажется, что мы можем наслаждаться концертом, следуя определенным ограничениям. Если вы можете сделать это – это великолепно.
Что еще более, у зале Yoyogi были сидения и он был огромен, поэтому не возникало проблем с нехваткой таких жизненно важных вещей как кислород. Так что, я считаю, что зрители постарались на славу в своем сопоставлении с нами. Мне казалось, что это было великолепно. И мы смогли организовать такое выступление в таком зале, это придало нам уверенности, как я думаю.
Это был долгий тур, 71 концерт. Произошли ли какие-то изменения в плане осознания?
Ну.. лично я немного волновался, когда мы только начали этот тур.
По поводу?
Трудно описать словами. Это было ощущение вроде “А мы правильно все делам?” Я не знаю что это было за волнение и сейчас его нет. Не важно сколько мы репетируем, этого не было до определенного времени.
Когда это было?
Когда начался первый концерт. Я хорошо это помню даже сейчас, момент, когда звучало вступление, я слышал возбуждение аудитории, и выступление началось, все сомнения тут же исчезли. И я продолжил этот тур в таком настрое, так что это было хорошо, как мне кажется. Таким образом, мое нынешнее восприятие отличается от того, каким оно было до начала тура, но оно точно такое же, каким было после завершения первого концерта.
Таким образом ты смог пройти через тур с большей уверенностью.
Да. На счет своей игры, я думаю, если бы я сравнил ее на первом концерте с выступлением на 71 она бы полностью отличалась от первоначальной. Однако, ход моей мысли вообще не изменился.
Разум устоял, звук стал более сильным, выходит что так?
Ага, возможно что так. Возможно вы подумали бы, что я не должен был бы говорить этого, но я считаю, что на сей раз я смог таки понять, почему люди так любят Gazette.
Это интересо. (* ^_________________________________^)
Раньше, быть любимым людьми было моим достижением. Однако теперь я способен осознать счастье нашего положение, у нас появляются все новые и новые зарубежные фанаты, мы можем создавать хорошие выступления с фанатами там, куда отправляемся, в том числе и в Японии. Теперь я сам себе могу сказать “Я могу понять ваши чувства, за что вы любите Gazette! Потому что они классные, ведь так?” (Смеется)
Как мы всегда говорим, человек который не способен полюбить себя, так же не будет любим и другими, и я считаю, что это важно признать себя и относиться к себе с любовью.
Согласен. Я полностью уверен, что то что мы сделали было абсолютно правильным.
Пожалуйста, покажите нам свою уверенность и во время летнего фестиваля
За лето я собираюсь стать еще большим ‘ударником’. Больше чем просто музыкант, хочу быть человеком, который бьет по ударным как артист. И в дальнейшем собираюсь укрепиться в этом и двигаться вперед, воплощая эту цель.
11 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 10:11 am
[Fatal Aggressor]
интервью просто замечательные))ещё раз спасибо.... :(^ ^):
12 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 10:41 am
Akuma Kodomo
Yey,
не за что, да и спасибо надо говорить человеку, который это перевел, вот уж воистину тяжкий труд. А я так, просто брожу по просторам Сети - дабы находить интерестное)))
не за что, да и спасибо надо говорить человеку, который это перевел, вот уж воистину тяжкий труд. А я так, просто брожу по просторам Сети - дабы находить интерестное)))
13 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 11:00 am
yufkin
Оригато.. Довольно интересное интервью, хотя и немного скучновато, слишком много о работе мне например интересно больше о повседневной жизни читать..
14 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вс Мар 15, 2009 8:58 pm
=^-ХАРУ-^=
Akuma Kodomo
аригато те за интервью)))))))
аригато те за интервью)))))))
15 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вт Мар 24, 2009 9:42 pm
КимВика
Отличное интервью...Люблю такие почитать. О выступлениях
16 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вт Июн 04, 2013 8:12 pm
PeythoN
71 концерт - это уму не постижимо.*восхищенно* Они очень выросли физически и духовно. Спасибо!
17 Re: SHOXX Vol. 185 - the GazettE Вт Июн 04, 2013 8:13 pm
PeythoN
71 концерт - это уму не постижимо.*восхищенно* Они очень выросли физически и духовно. Спасибо!
the GazettE Russian Forum » The Gazette » Читальный зал » Интервью группы » SHOXX Vol. 185 - the GazettE
Похожие темы
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения