1 SHOXX - [the GazettE interview] - vol. 123 - 2003-03-21 Ср Апр 13, 2011 11:06 pm
Еvil Рumрkin
Перевод с японского: distressedcoma @ LJ
Перевод с английского: Evil Pumpkin
Это – the GazettE, которые сейчас находятся в туре под названием «Otoko danketsu shiri» всесте с Hanamuke, и которые в последнее время ведут более насыщенную жизнь. Их пятеро – Руки (вокал), Уруха (гитара), Аой (гитара), Рейта (басс) и Кай (ударные), к настоящему моменту они выпустили два макси-сингла - «Wakaremichi» и «Kichiku kyoushi (32sai dokushin) no nousatsu kouza». Также было решено, что они дадут серию концертов с мая по июль в поддержку своего нового мини-альбома. Теперь мы обязательно будем следить за деятельностью the GazettE!
- «Говоря о «человеческой психике» как основе, мы собираемся выражать настоящие чувства и желания человека». Эту концепцию отражает the GazettE, но почему Вы выбрали именно эту цель?
Руки: Независимо от того, грустно Вам или весело, не есть ли это всё - различные виды человеческой психики? Если Вы слышите подобные песни, Вы крепко задумываетесь и чувствуете, что ошеломлены, что также хотели бы выразить себя, а в этом и состоит наша цель в первую очередь.
- Если Вы говорите «грустно или весело», Вы имеете ввиду, что то, что выражают люди – всего лишь часть, которая получается легче всего, так?
Кай: Да. Чувство, что я хочу создавать ошеломляющие песни, гораздо сильнее, чем получение откликов от слушателей. Даже когда мы вчетвером слушаем песни Руки, часто возникает ощущение «да, мы понимаем эти чувства, нам это близко».
- Когда слушаешь Ваши песни, можно заметить, что часто Вы пишете о чувствах с точки зрения девушки. Почему именно так?
Руки: Я парень и, более того, я не понимаю реальных намерений и чувств женщины. Но каким-то образом я могу лучше выразить себя с точки зрения девушки. Как говорилось выше, среди всех воспоминаний, которые я называю печальными, есть лишь некоторые, которые я сохранил от любви. Я думал, что, как сказал Кай, если я напишу с точки зрения женщины, чувства получатся более глубокими, нежели если я напишу с точки зрения мужчины.
- В «Akai one piece» - СМ принцесса (в оригинале – SM, подозреваю, что иносказательно речь идёт о садо-мазо в моральном плане по отношению к героине песни – прим. перев.), чьи истинные печальные намерения случайно оказываются «на поверхности». В «Juunana sai» - семнадцатилетняя девушка, беременная и брошенная её парнем. Связанные друг с другом и слишком трагические чувства, и содержание песен зачастую отражает их, но, Руки-кун, Вы случайно не такой человек? Это, конечно же, не тот случай? (смеется)
Руки: Нет, я не такой (смеется).
- Можно ли сказать, что Руки-кун неожиданно безответственный человек?
Кай: Такое бывает отнюдь не редко, не так ли?
Рей: Он грешник, да…
Уруха: Но я думаю, что лирика Руки действительно захватывает с интеллектуальной точки зрения! Любовные чувства или юношеский характер и тому подобное, он действительно отлично раскрывает людскую печаль. Поэтому, эти тексты могут заставить Вас плакать, когда вы слушаете их и понимаете суть.
Руки: Если это равнозначно печали, это не похоже на «мне как-то гру-у-у-устно», но я хочу писать о «предельно печальных» чувствах.
- Вопрос несколько отвлечённый, но не увлекается ли Руки СМ?
Руки: Нет! Но не может ли быть причиной того, что я пишу об этом, тот факт, что я отчасти заинтересован?
Кай: Ты несомненно заинтересован! (смеется)
Рейта: (Каю) А разве ты не заинтересован? (смеется)
Аой: И даже такой как ты, да (смеется). Как уже было сказано, когда пишешь с точки зрения женщины, если Вы проецируете песни Руки на себя, они вызовут достаточно унылые чувства, и тогда Вы сможете понять эту грусть. Например, в «Juunana sai» если я ставлю себя на место главного героя, я нахожу удовлетворение в «понимании этих чувств».
Кай: Конечно, если взять десять человек, я полагаю, мы получим десять различных вариантов грусти, и для каждой песни, безусловно, у каждого возникнет своё восприятие и разные чувства. Песни Руки обладают очень богатой выразительностью, поэтому, я думаю, каждый, кто слушает их, способен наслаждаться ими свободно, так, как сам пожелает.
Рей: Да, чувства и человеческая психика – вещи, которыми обладает каждый. И если кто-то, каким-то образом, сможет услышать в наших песнях отголоски своих собственных чувств – это наивысшая оценка для нас.
Аой: Да, верно (смеется).
- Вы получаете много откликов на свои песни?
Руки: Когда я получил письма от людей, послушавших «Juunana sai» и говорящих «да, в моей жизни тоже было подобное», я был рад взаимопониманию. Но в то же время я думал: «А не заставил ли я их вновь окунуться в причиняющее боль прошлое?» и чувствовал, что говорю им «Извините».
- Если послушать оба сингла, «Wakaremichi» и «Kichiku kyoushi (32sai dokushin) no nousatsu kouza», Вы несомненно оцените «песни, наполненные печалью». На самом деле, 28 мая, 25 июня и 30 июля Вы планируете выпустить три мини-альбома подряд.
Руки: Действительно, мы начали работу, но, потому как мы не говорим конкретно «у нас есть такая-то и такая-то концепция» для каждого CD, мы хотели написать мелодии, которые отличались бы от тех, что были раньше, поэтому у меня есть ощущение, что эти альбомы будут содержать песни, совершенно иные по звучанию.
Рейта: В любом случае, я хотел бы столкнуться с множеством направлений в исполнении.
Кай: Да, для нас, как для группы, непременным условием является, чтобы те, кто слушает наши песни, не уставали от них. Более того, я присоединился к группе в феврале этого года, и для меня это будет первый CD, выпущенный мною в составе the GazettE. Я хочу, чтобы содержимое альбома было таким, чтобы я думал «вступление в группу изменило меня», в лучшую сторону.
Аой: Несмотря на музыку, которую мы уже выпустили, нам необходимо сохранить свою позицию в отношении создания новой музыки, получать сценический опыт и развиваться вместе с ростом группы. Каждый из нас имеет свои сильные стороны, и, что касается нашей музыки, она постоянно будет затрагивать верные чувства. Не важно, какие песни мы теперь будем писать, я с нетерпением жду их.
Руки: Ребята, если мы не будем терпеливыми, большой ссоры нам не избежать! (смеется)
Уруха: Но если мы забудем это ощущение – когда затрагиваешь верные чувства, я думаю, всё будет бесполезно. Если мы не сможем идти в ногу с развитием группы, не станет ли это её финалом? Вот почему я не планирую перестать развиваться дальше.
- Когда выйдет Ваш альбом, Вы будете в самом разгаре совместного с Hanamuke тура по всей стране. 6 мая состоится его финал в Shibuya O-West.
Рейта: Так как это будет концерт, где мы, несомненно, поразим Вас нашим развитием, пожалуйста, обязательно приходите!
Руки: Во всяком случае, мне хотелось бы, чтобы Вы пришли и послушали нас хотя бы один раз. Поэтому, если вдруг вы неуверенны – это не страшно, потому что, в первую очередь, необходимо начать с того, чтобы наша музыка Вас тронула…
Перевод с английского: Evil Pumpkin
Это – the GazettE, которые сейчас находятся в туре под названием «Otoko danketsu shiri» всесте с Hanamuke, и которые в последнее время ведут более насыщенную жизнь. Их пятеро – Руки (вокал), Уруха (гитара), Аой (гитара), Рейта (басс) и Кай (ударные), к настоящему моменту они выпустили два макси-сингла - «Wakaremichi» и «Kichiku kyoushi (32sai dokushin) no nousatsu kouza». Также было решено, что они дадут серию концертов с мая по июль в поддержку своего нового мини-альбома. Теперь мы обязательно будем следить за деятельностью the GazettE!
- «Говоря о «человеческой психике» как основе, мы собираемся выражать настоящие чувства и желания человека». Эту концепцию отражает the GazettE, но почему Вы выбрали именно эту цель?
Руки: Независимо от того, грустно Вам или весело, не есть ли это всё - различные виды человеческой психики? Если Вы слышите подобные песни, Вы крепко задумываетесь и чувствуете, что ошеломлены, что также хотели бы выразить себя, а в этом и состоит наша цель в первую очередь.
- Если Вы говорите «грустно или весело», Вы имеете ввиду, что то, что выражают люди – всего лишь часть, которая получается легче всего, так?
Кай: Да. Чувство, что я хочу создавать ошеломляющие песни, гораздо сильнее, чем получение откликов от слушателей. Даже когда мы вчетвером слушаем песни Руки, часто возникает ощущение «да, мы понимаем эти чувства, нам это близко».
- Когда слушаешь Ваши песни, можно заметить, что часто Вы пишете о чувствах с точки зрения девушки. Почему именно так?
Руки: Я парень и, более того, я не понимаю реальных намерений и чувств женщины. Но каким-то образом я могу лучше выразить себя с точки зрения девушки. Как говорилось выше, среди всех воспоминаний, которые я называю печальными, есть лишь некоторые, которые я сохранил от любви. Я думал, что, как сказал Кай, если я напишу с точки зрения женщины, чувства получатся более глубокими, нежели если я напишу с точки зрения мужчины.
- В «Akai one piece» - СМ принцесса (в оригинале – SM, подозреваю, что иносказательно речь идёт о садо-мазо в моральном плане по отношению к героине песни – прим. перев.), чьи истинные печальные намерения случайно оказываются «на поверхности». В «Juunana sai» - семнадцатилетняя девушка, беременная и брошенная её парнем. Связанные друг с другом и слишком трагические чувства, и содержание песен зачастую отражает их, но, Руки-кун, Вы случайно не такой человек? Это, конечно же, не тот случай? (смеется)
Руки: Нет, я не такой (смеется).
- Можно ли сказать, что Руки-кун неожиданно безответственный человек?
Кай: Такое бывает отнюдь не редко, не так ли?
Рей: Он грешник, да…
Уруха: Но я думаю, что лирика Руки действительно захватывает с интеллектуальной точки зрения! Любовные чувства или юношеский характер и тому подобное, он действительно отлично раскрывает людскую печаль. Поэтому, эти тексты могут заставить Вас плакать, когда вы слушаете их и понимаете суть.
Руки: Если это равнозначно печали, это не похоже на «мне как-то гру-у-у-устно», но я хочу писать о «предельно печальных» чувствах.
- Вопрос несколько отвлечённый, но не увлекается ли Руки СМ?
Руки: Нет! Но не может ли быть причиной того, что я пишу об этом, тот факт, что я отчасти заинтересован?
Кай: Ты несомненно заинтересован! (смеется)
Рейта: (Каю) А разве ты не заинтересован? (смеется)
Аой: И даже такой как ты, да (смеется). Как уже было сказано, когда пишешь с точки зрения женщины, если Вы проецируете песни Руки на себя, они вызовут достаточно унылые чувства, и тогда Вы сможете понять эту грусть. Например, в «Juunana sai» если я ставлю себя на место главного героя, я нахожу удовлетворение в «понимании этих чувств».
Кай: Конечно, если взять десять человек, я полагаю, мы получим десять различных вариантов грусти, и для каждой песни, безусловно, у каждого возникнет своё восприятие и разные чувства. Песни Руки обладают очень богатой выразительностью, поэтому, я думаю, каждый, кто слушает их, способен наслаждаться ими свободно, так, как сам пожелает.
Рей: Да, чувства и человеческая психика – вещи, которыми обладает каждый. И если кто-то, каким-то образом, сможет услышать в наших песнях отголоски своих собственных чувств – это наивысшая оценка для нас.
Аой: Да, верно (смеется).
- Вы получаете много откликов на свои песни?
Руки: Когда я получил письма от людей, послушавших «Juunana sai» и говорящих «да, в моей жизни тоже было подобное», я был рад взаимопониманию. Но в то же время я думал: «А не заставил ли я их вновь окунуться в причиняющее боль прошлое?» и чувствовал, что говорю им «Извините».
- Если послушать оба сингла, «Wakaremichi» и «Kichiku kyoushi (32sai dokushin) no nousatsu kouza», Вы несомненно оцените «песни, наполненные печалью». На самом деле, 28 мая, 25 июня и 30 июля Вы планируете выпустить три мини-альбома подряд.
Руки: Действительно, мы начали работу, но, потому как мы не говорим конкретно «у нас есть такая-то и такая-то концепция» для каждого CD, мы хотели написать мелодии, которые отличались бы от тех, что были раньше, поэтому у меня есть ощущение, что эти альбомы будут содержать песни, совершенно иные по звучанию.
Рейта: В любом случае, я хотел бы столкнуться с множеством направлений в исполнении.
Кай: Да, для нас, как для группы, непременным условием является, чтобы те, кто слушает наши песни, не уставали от них. Более того, я присоединился к группе в феврале этого года, и для меня это будет первый CD, выпущенный мною в составе the GazettE. Я хочу, чтобы содержимое альбома было таким, чтобы я думал «вступление в группу изменило меня», в лучшую сторону.
Аой: Несмотря на музыку, которую мы уже выпустили, нам необходимо сохранить свою позицию в отношении создания новой музыки, получать сценический опыт и развиваться вместе с ростом группы. Каждый из нас имеет свои сильные стороны, и, что касается нашей музыки, она постоянно будет затрагивать верные чувства. Не важно, какие песни мы теперь будем писать, я с нетерпением жду их.
Руки: Ребята, если мы не будем терпеливыми, большой ссоры нам не избежать! (смеется)
Уруха: Но если мы забудем это ощущение – когда затрагиваешь верные чувства, я думаю, всё будет бесполезно. Если мы не сможем идти в ногу с развитием группы, не станет ли это её финалом? Вот почему я не планирую перестать развиваться дальше.
- Когда выйдет Ваш альбом, Вы будете в самом разгаре совместного с Hanamuke тура по всей стране. 6 мая состоится его финал в Shibuya O-West.
Рейта: Так как это будет концерт, где мы, несомненно, поразим Вас нашим развитием, пожалуйста, обязательно приходите!
Руки: Во всяком случае, мне хотелось бы, чтобы Вы пришли и послушали нас хотя бы один раз. Поэтому, если вдруг вы неуверенны – это не страшно, потому что, в первую очередь, необходимо начать с того, чтобы наша музыка Вас тронула…