Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Ryo

Ryo
Перевод с английского: Ryo
Специально для: www.thegazette-forum.com

Я не профессиональный переводчик и понимаю, что перевод мог быть гораздо лучше. Поэтому, если найдете ошибки, прошу обратиться в личку, я все исправлю.

- Не могли бы вы рассказать нам побольше о вашем последнем лайве 2009 года 24 декабря в Tokyo Big Sight?

Теперь, когда мы уже в 2010 году, кажется, что это было давным давно. Но тогда мы были действительно взволнованны (*рады). Но из-за места (*где проходил лайв) и специального
сет-листа, который мы имели, я думаю это отличалось от наших регулярных концертов.

- Я тоже так подумал. Наблюдая за сценой этого большого зала, полного зрителей.

Я бы хотел, чтобы the GazettE оставалась группой, которая дарит фанатам острые ощущения.

- Но так как зал был большой, хоть я и хотел посмотреть на вас пятерых во плоти, хоть и издалека, я продолжал наблюдать за вами с широкоформатных экранов. /смеется/

Этому никак нельзя помочь. /смеется/ Поскольку все пятеро из нас были сняты одновременно, вы сможете увидеть нас в то время, которое будем удобным, не так ли? Когда зал большой, бьюсь об заклад, что аудитории, находившейся в конце, сцена видна не очень хорошо, поэтому большие экраны это просто необходимость. Мы впервые использовали такие экраны в прошлом году в Saitama Super Arena. Первая песня, которую мы исполнили, была Filth in the beauty, и тут у нас вышла забавная история. /смеется/ Мы узнали об этом, когда посмотрели DVD; Что-то случилось, одновременное экраны уже должен был играть с интро, но почему-то послышался шум из толпы, когда мы только исполняли ‘melody A’. Мы спрашивали себя: "что это за внезапные изменения в зале". Позже мы поняли, что все в зале, кто мотал головой, не заметили экраны, и это было, когда они
подняли головы на 'melody A' и увидели их. /смеется/ (Простите за корявость перевода)


- /смеется/ Это говорит о том, что важно оглянуться назад и и смотреть ваши
концерты, не так ли? Часто вы смотрите свои выступления?


Хм..Если выпадает шанс, то я смотрю прошлые выступления, и всегда думаю "Разве я не мог сделать лучше?", так что я предпочитаю этого не делать. Потому что я считаю себя более самокритичным, чем все остальные. Но хорошо, я думаю, критиковать себя. Постоянно необходимо думать «я могу сделать это лучше» или вы не будете двигаться вперед. Но когда я смотрю старые клипы, я вижу, что не боялся ошибок и просто следовал им, так как был тогда более молодым. Хотя это хороший материал для того, чтобы по-новому взглянуть на себя.

-Либо мы извлечем из этого пользу, либо проиграем, так?


Да. В прошлом было время, когда я был на концертах только потому, что они были веселыми, тогда это было развлечением, и я тогда продолжал сосредотачиваться на моей внешности, а не моей игре. Я не думаю, что я хотел бы возвратиться к тому времени, но были и хорошие вещи связанные с концертами в том время.

-Когда вы на концертах, вы находите в них удовольствие?

Вероятно, пока чуть меньше года прошло с тех пор мы начали работать с нашими нынешними рекорд-лейблом. До этого, я не чувствовал никакого давления на группу. Я имею в виду, я подумал, составление списка песен была вещью, которые вы придумали в день концерта.

- А что насчет звука и света?

Я никогда не думал об этом. Это было бы как, "Можем ли мы иметь красноватый свет во время этой песни, пожалуйста." во время репетиции. Когда мы впервые вступили в эту должность, мы должны были по одному или два человека с группы, показывать и договариваться, и менеджер слал нам письма по электронной почте за день до концерта с просьбой "Какие установки на завтра?". Тогда я подумал: «Мы можем решить, что и как в тот день, но может не мы?» /смеется/. Это было бы неслыханно сейчас. Наш менеджер
был потрясен тогда, однако. Поэтому, мы создали множество списков заранее, и наши репетиции прошли очень гладко, а это означает, что я понял, что все заранее распланировать лучше! Вот на что GazettE были похожи изначально. /смеется/


- Как и в детстве, когда вы с возрастом получаете больше мудрости, и когда вы начнете мыслить более глубоко, вы прекращаете решать некоторые вещи сгоряча, не так ли? Это, как если испытывать страх, отказа например, вы научитесь быть более устойчивыми.

Да, такое присутствует. Это, словно мы стали трусливее. Поэтому, честно говоря, мне было страшно перед концертом в Tokyo Big Sight.

- Вы боялись?

Да. Мы отыграли некоторые старые песни, которые мы обычно не играем на наших концертах, а также тот факт в том, что был сочельник и я чувствовал, что это должно быть что-то по-настоящему особенным, что означало бы, что это страх, что я обычно не испытывал. Я думал, что для поклонников услышать старые песни вновь было бы здорово, но они имели старые образы, которые остались в прошлом, так что люди могли бы подумать, что лучше не трогать эти песни и оставить их ... или же они могли подумать, что они звучали лучше, когда мы играли их раньше ... Я был поглощен этими мыслями. На самом деле, первая песня, которую мы исполнили, была «Zakuro Gata No Yuutsu» (сингл, выпущенный в июле 2004 года), а также во время репетиции мы пытались изменить некоторые детали, но когда мы это сделали, мы подумали: «Оставим это так, как было изначально. Эта песня не только наша теперь». Поэтому мы оставили ее.

— Мне нравится, как вы думаете, “Эта песня не только наша теперь”. Я уверен, что все фанаты были бы действительно счастливы таким словам.


Это потому, что это является тем, что мы разделяем с фанатами. Смотрите, как мы делали старые песни, потому что мы привыкли видеть то, что еще мы можем сделать, дабы улучшиться, мы хотим делать все по максимуму, но я думаю, что у нас это отлично получалось, если смотреть на наши старые песни. Если бы я увлекся группой и они играли бы свои старые песни, то думаю, я хотел бы услышать и первоначальный вариант. Старые песни стали частью воспоминаний. Не кажется ли вам, что ваши воспоминания переросли в нечто более красивое, нежели было раньше? Именно поэтому, что касается песен, впечатления, что они произвели, также преобразовали в нечто более красивое, и они живут в пределах воспоминаний. Я чувствую, что мы не должны разрушить их. В действительности, мои воспоминания тоже стали кое-чем более красивым. /смеется/ Они откладываются на один разряд выше, чем вещи фактические.

- Ахахаха! Ты говоришь, как старик, который устал от переизбытка энергии! /смеется/ Но я думаю, что такие мысли больше присущи парням, нежели девушкам. Девушки становятся более реалистичными. Есть воспоминания, которые становятся все более красивыми, когда дело доходит до любви и отношений, которые мы можем запечатать
в памяти, и совершенно забыть о них.


Это так печаааально. /смеется/Но, думаю да, девочки, вероятно, более реалистичны. Но опять-таки, парни глупые /смеется/. Ну, не «глупые» а «простодушные» /смеется/. Девушки возмутительны! /смеется/

— Там могут быть некоторые девушки, которые говорят, что они "беспристрастны". (*простодушны?)

Это правда /смеется/.Но девушки достаточно сильны( эмоционально), не так ли? /смеется/

— Относительно «сильных» я думаю, что болельщики the GazettE особенно сильны. Как в Tokyo Big Sight, они действительно подходили под это описание. Это фактически походило на сцену сражения.

Я считаю так же. Даже видя это со сцены, я думал, «вау». И, честно говоря, это делает меня очень счастливым. Хотя было плохо, если бы кто-то пострадал, и я уверен, что для охранников это очень кропотливая работа.Нужно убедиться, что никто не пострадает и не причинит вреда окружающим, следить за порядком. Я хочу, чтобы фаны по-настоящему веселились. До тех пор, пока вы сохранить спокойствие и порядок и хоть немного следите за наиболее важными правилами, я не думаю, что будет проблематично, если вы оставите свои места. Приоритетом номер один является то, что вы веселитесь.

— Когда я смотрел на фанатов
the GazettE, я осознал, насколько они счастливы, получив такой шанс – по-настоящему повеселиться. Это наталкивает на мысль, что при всех ощущениях, счастьем и весельем, которое они получили, билеты стоят совсем недорого. /смеется/

Ахахаха! Цены на билеты, да? /смеется/ Но на самом деле, они стараются сэкономить и накопить свои деньги и купить их, не так ли? И поэтому я хочу, чтобы они по-настоящему отвеселились это время, чтобы они наслаждались ов время всего концерта. Как и в тот раз, в TokyoBigSight. Я не мог дождаться реакции фанатов перед песней Zakuro Gata No Yuutsu. Держу пари, все были удивлены этим *Рудольф – красный олений нос*. /смеется/ [После вызова на бис, Кай, Рейта, Уруха и присоединившийся к ним Аой, исполнили эту песню. Сочельник все-таки!]

— Было забавно, когда Руки во время своего
MC сказал «Рудольф – красный северный олень» - он сказал, что он весь красный. /смеется/

Он сказал, он сказал. /смеется/ Это потому, что он не привык к такому. Мы могли бы выглядеть такой группой, которая не может сделать подобное, но мы как theGazettE, можем. /смеется/Наш имидж может казаться достаточно жестким, но мы имеем огромное желания, чтобы понравиться и сделать фанатов счастливыми. Но честно, мы вероятно не будем делать что-то подобное когда-либо снова. Идея возникла за 2 дня до концерта, когда Уруха сказал, “а что на счет ‘Красноносого северного оленя’?”, но мы теперь уверенны, что не будем делать подобное часто. /смеется/

— Как вы составляете ваш сет-лист?


Каждый из нас высказывался, “Что насчет этой песни?”, и затем мы повторно слушали весь компакт-диск, затем подводили итоги, “Да, это хорошо. Выберем эти!” Мы репетировали с начала декабря, но вместо нашей обычной студии, мы репетировали в маленькой студии в центре города. Мы использовали электрогитары, что были в студии.. Мы действительно раньше никогда не делали чего-то подобного, поэтому, мы все наслаждались: репетицией и концертом непосредственно.

— Как вы репетировали таким образом?

Ну, мы были слишком расслаблены в конце прошлого года, в наших руках было столько времени, но мы ничего не делали. /смеется/, и потом начали предлагать, кстати, это было вроде как: «Давайте репетировать, ребята» /смеется/ В конце концов, это все, что нам остается делать /смеется/. Даже сейчас, мы постоянно репетируем, потому что это делает нас опытней. Тем не менее, до этого времени, мы слишком долго были без отдыха, так что для меня было счастье – предоставить все свободное время себе, так как я мог делать вещи, которые хотел. Например, мой мотоцикл, как я готовил и чинил его. Я имею
в виду, что отправил мой мотоцикл на “Customised Show. Он будет полностью реконструирован, поэтому я с нетерпением жду, когда мне вернут его. Кроме
того, недавно я заботился о милом ‘okameinko’ (разновидность попугаев), которого звали “Keiji” /смеется/


— Вы наслаждались вашим свободным временем, не так ли?

Благодаря очень многим вещам, да. /смеется/. Но в конце концов, нас много, и мы должны отыгрывать концерты, да и глупо тратить в пустую столько времени. В любом случае, я хотел бы трудиться над своей карьерой в 2010 году. На днях, 5 из нас, отошли от выпивки, мы общались в чате о том, каким путем мы хотим пойти в 2010. Это был момент , когда мы отошли от алкоголя вместе, и я действительно доволен этим. Мы шутили, говорил о глупых и бессмысленных вещах, и это напомнило мне, “
the GazettE велики”. С этим в памяти, теперь, я честолюбив во многих отношениях к своей работе, таким образом я хотел бы, чтобы каждый из вас ожидал от нас достижений.



Последний раз редактировалось: Ryo (Пт Июн 25, 2010 9:14 pm), всего редактировалось 2 раз(а)

~Maemi~

~Maemi~
Черт,он милый х)))
Спасибо за перевод,Ре))))

Ryo

Ryo
А то, столько рассказывал, не молчал.   Arena37°C - [Reita Personal Interview] - Vol. 330 806842
Умница вообще.)
Да не за что. ^^

Lolifox

Lolifox
люблю его интервью)
самокритичный? это хорошо)
интересно было бы посмотреть на песню про Рудольфа в их исполнении)

Рё, спасибо за интервью)

Tirrintell

Tirrintell
оу, спасибо за перевод qw
Рей душка io
Оставим это так, как было изначально. Эта песня не только наша теперь
золотые слова! qw
и ещё
Мы шутили, говорил о глупых и бессмысленных вещах, и это напомнило мне, “the GazettE велики”.
как я с ним согласна op

Ryo

Ryo
Вот-вооот, только я хочу посмотреть вот на это:
Руки во время своего MC
сказал «Рудольф – красный северный олень» - он сказал, что он весь
красный.
  Arena37°C - [Reita Personal Interview] - Vol. 330 79295

Не за что, не за что.))

Leon

Leon
Это было бы неслыханно сейчас. Наш менеджер был
потрясен тогда, однако. Поэтому, мы создали множество списков заранее,
и наши репетиции прошли очень гладко, а это означает, что я понял, что
все заранее распланировать лучше! Вот на что GazettE были похожи
изначально.
это... грустно почему-то...
эх, ребята... а вы уверены, что ничего не потеряли, отказавшись от маленького хаоса...?
Идея возникла за 2 дня до концерта, когда Уруха сказал, “а что на счет ‘Красноносого северного оленя’?”
генератор странных идей... хДД

Ryo

Ryo
генератор странных идей... хДД
Уверенна, он сподвигнет их к этому еще раз. :DDD

Dead Rain

Dead Rain
О! Спасибо за перевод, Рейта и вправду очень самокритичный....

Domino

Domino
спасибо за перевод )))
такие рассуждения серьезные.
видно что он меняется с возрастом

Fornarina

Fornarina
Я бы хотел, чтобы the GazettE оставалась группой, которая дарит фанатам острые ощущения.
Хм...Оо.

Ryo

Ryo
Многое можно отнести к этому понятию.) Эмоции-эмоции.)

Fornarina

Fornarina
Спасибо Рёш))
Хороший перевод!о.о

Ryo

Ryo
Да было бы за что)

Akarui Tori

Akarui Tori
пасибо за перевод... Понравилось...рейта прелесть *_*

Клоунесса


Ох, самокритичный наш <3
Интересненько)) Благодарю за перевод=)

ЛиЛи

ЛиЛи
Перечитываю это интервью уже в который раз и не перестаю с Рейты умиляться)))
Спасибо за перевод

Ryo

Ryo
Спасибо вам за то, что вообще читаете))

Akarui Tori

Akarui Tori
Спасибо вам за то, что вообще читаете))
читать их интервью очень интересно и увлекательно...
так спасибо вам за то, что переводите и выкладываете   Arena37°C - [Reita Personal Interview] - Vol. 330 806842

Сhinсhilla

Сhinсhilla
Спасибо за перевод интервью

" Это был момент , когда мы отошли от алкоголя вместе, и я действительно доволен этим." - прозвучало так, словно они все были в таком диком русском запое....

Йорь

Йорь
как трогательно   Arena37°C - [Reita Personal Interview] - Vol. 330 806842
конечно были небольшие нестыковки, но в целом перевод отличный   Arena37°C - [Reita Personal Interview] - Vol. 330 50734

http://vkontakte.ru/id66964109

PeythoN

PeythoN
doumo arigatou~ jm

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Похожие темы

    Права доступа к этому форуму:
    Вы не можете отвечать на сообщения