Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Ryo

Ryo
Перевод с английского: Ryo
Специально для: www.thegazette-forum.com

Я не профессиональный переводчик и понимаю, что перевод мог быть гораздо лучше. Поэтому, если найдете ошибки, прошу обратиться в личку, я все исправлю.

-- Последним из участников theGazettE, который еще не имел записи в этой рубрике, это вокалист – Руки. После выхода их сингла, было объявлено, что у них состоится тур, который начнется 22 июля. Конечно же, мы расспросили его об этом и о том, как он «пересматривал взгляды о theGazettE» во время их подготовки и записей.


Руки: Ок, приступим!


-- Что на счет того, чтобы приняться оспаривать? /смеется/ На сей раз, мы хотели бы поговорить о различных вещах, которым вы собираетесь бросать вызов, поэтому, давайте сделаем это вместе!


Руки: Ок!


- Руки-кун всегда был ответственным за художественные работы в группе, однако, как вы выбираете эти изображения?


Руки: Сейчас это очень абстрактно. Для создания изображения на нашем официальном сайте, мы всегда работали вместе с одним дизайнером. Мы обычно разъясняем ему, как примерно представляем себе картину и он, в конечном итоге, создает и орабатывает. Например: «На главной странице должно быть шесть летящих ворон». Говоря проще, это может быть сделано только с человеком, которому я могу передать свои абстрактные мысли. Что-то вроде: «это можно
сделать немного потемней» или «там должно быть больше черно-белых оттенков». В общем, передать мои мысли и ощущения, и, кажется, что я могу работать только с
человеком, который может сделать это для нас, просто сказав нам: «да, без проблем.»



-- То же самое можно сказать и участникам группы, не так ли?



Руки: Да. В любом случае, мы просто все объясняем так, как представляем себе, в нашем воображении. Если бы мы не смогли прийти к пониманию, мы не смогли бы двинуться вперед.


-- Что насчет образа на сегодняшней фотосессии?


Руки: На этот раз все было тоже достаточно абстрактно. На самом деле, я не думал ни о чем, до самого дня съемки. /смеется/ Хотя, так всегда. Я прихожу в себя, думая
«таааак», и за время этого «тааааак» я думаю об этом с трудом. В данной ситуации, я бы сопоставил мысли словам, и исходил бы из этого. Только, я бы отбросил такие мысли, как «красная эмаль», «акрил» и «белые краски». Когда я думаю о обложке компакт-диска, я думаю, она бы очень походила на это. Часто было такое, что я придумывал многое, исходя из образов.



-- И ваши песни тоже?


Руки: Да. Так часто случается, что я долго думаю о чем-то, а потом, исходя из этого,
пишу. Я просто преобразовываю свои мысли в тексты, и уже потом расставляю все
соответствующим образом. Казалось бы, написать песню очень сложно, но на самом
деле это не так. Что касается песен для сингла, я обычно исхожу из основной идеи, а потом собираю песни по смыслу. Каждый раз, когда мы так делаем, это означает, что мы создаем альбом не самонадеянно. Было время, когда мы следовали определенному порядку, однако, для [DIM] мы, конечно, им не воспользовались. В [NIL] и [
STACKED RUBBISH], мы просто пытались выстроить песни в ряд. Это может привести к неожиданным результатам. /смеется/ Так или иначе, кажется, что мы совсем ни о чем не думаем. /смеется/ Мы обычно всегда все тщательно обдумываем. Тем не менее, этого не произошло. [DIM] стал хорошим примером. Относительно
[
DIM]’а, я сказал: «Я хочу сделать этот альбом более темным. И, несмотря ни на что,
давайте сделаем его в этом духе



- [DIM], безусловно, создан в очень занятой промежуток времени, поэтому вы записали инструментальную часть, находясь в студии для съемки промо-видео, не так ли?


Руки: В течение всего этого времени, я совершенно не мог спать. У нас был очень напряженный график. Тем не менее, что касается инструментальных партов, в этом я не мог ничем помочь, но мне нравилось наблюдать. Для фанатов, я думаю, это не имеет большого значения, но завершение альбом с данной перспективой, которая является, безусловно, необходимой, поэтому я готов продолжать работать так дальше, пускай и без сна.


- Я думаю, что альбом кажется завершенным, во многом благодаря именно инструментальной части. На официальном сайте, в рекламе нового сингла и предстоящих гастролей, есть и воспроизведения этой музыки. Из-за этого, я думаю, еще больше можно убедиться в завершенности альбома.



Руки: Действительно так, да? Я думаю, что инструментальные парты, являются очень важными. В этом смысле, я очень доволен, что отдал на это столько времени. Нам удалось создать то, что мы могли только вообразить, и теперь мы можем
посмотреть на наши результаты со стороны.



-- Вы теперь можете ощутить, что [DIM] пришел к жизни, не так ли? Однако, это также означает, что следующие изображения, должны идти
непосредственно от ваших мыслей?



Руки: Да. Есть много вещей, которые я считаю модными, но я стараюсь не увлекаться ими. Я также думаю, что это должно быть общее решение, это должно являться тем, что нравится всем the GazettE. Я пришел к тому мнению, чтобы смотреть на ребят с объективной точки зрения.


-- Благодаря чему вы стали смотреть на себя более объективно?


Руки: Так или иначе, [DIM] действительно темный и тяжелый альбом, по сравнению со всем тем, что мы делали до этого. А еще мы поняли, что достигли того, чего
действительно хотели. Но при этом задались вопросом: «А что дальше?». Это и
есть основной недостаток. /смеется/ Сомнительный недостаток. /смеется/ Но, потом был тур для [DIM], и у нас было время подумать о себе, а потом у нас был тур для фан-клуба после этого, мы все немного пересмотрели. Кажется, мы стали «легче».
Побыв в туре для фан-клуб, мы временно отложили вещи, которые мы так упорно
пытались защитить в стороне. Потому что в нас самих, существует мысль, что мы
должны сделать определенный вид песни, определенного рода, которая соответствовала нам как «
the GazettE». Примерно то же самое было при создании [DIM] Для турне фан-клубу я вновь слушал старые песни, и это было как «Ну,
песни того времени были хорошие, не так ли?» Ну и что было бы, если бы мы должны были написать эти песни сейчас? Я думал об этом, приходя к мысли, что
песни были действительно хороши. Даже, возможно, слишком. В результате, во время тура для фан-клубу, мы смогли совместить новые песни и старые песни. И это было здорово. Думаю, что развитие чувствуется. А еще причина в том, что я хочу быть лучше, чем был раньше. Поэтому, нормально считать, что вы можете сделать
гораздо больше. И сейчас мы пришли к выводу, что должны надлежащим образом признать [
Cassis] (в качестве песни).



- Во время [Cassis], вы сказали, что не собираетесь становиться такой группой, не так ли?


Руки: Мы все упорно старались и делали. Таким образом, слова после песни [CASSIS] стали чем-то, что поняли бы только мы. Тем не менее, сейчас ситуация не изменилась. Я пишу песни, не думая о том, чтобы слушатели имели подобные ощущения. Если кто-то чувствует то же самое, то это хорошо, слишком даже. Но я не пишу песен с этой целью. Потому что я не хочу писать песни, которые звучат, словно письмо на электронную почту. Я хочу умереть в этих текстах. Как люди умирают сами по себе. Тем не менее, ощущение, что были рождены внутри нас, свидетельствуют тому, что «хорошие вещи хороши, не смотря ни на что». На этот
раз сингл [
SHIVER], который будет выпущен в июле, нельзя назвать меньше, чем сенсация. Для меня в этой песне, текст написан не иначе, как точные мои мысли.



- Для релиза [BEFOREIDECAY], который был выпущен сразу после [DIM], вы говорили что-то подобное, не так ли?


Руки: Да. Однако, это потому, что это было похоже на прямое дополнение к [DIM]. Я пришел к к тому, чтобы по-новому взглянуть на ряд некоторых вещей, касающихся самого себя, и такое ощущение, что [SHIVER] - это первое, что уже сделано. [SHIVER] - песня, которую я написал во время тура для фан-клуба. Но это не значит, что я написал эту песню с какими-то новыми, другими намерениями. Я написал ее с чувством «Это должно быть так и так». Это не новый, это скорее классический подход.


-- Да Я почувствовал ностальгию в ней. Гитарное соло в песне, и кусочек во второй половине песни.


Руки: Заметили? Чтобы это заметить – нужен определенный возраст. /смеется/


-- Эй!


Руки: Ахахахахаха. Но ведь это так, на самом деле. /смеется/ Такое чувство, что это
GazettE во время [Wakaremichi] или даже [Seishunn не Koro]. Хотя, песня совершенно отличается по качеству. Это броско, но это все еще «рок». Для меня это похоже на то, как мы поднимались по ступенькам, как и в те дни. Тем не менее, думаю, что разница с [
DIM] очень большая. С нашим поколением работать гораздо сложнее. За последнее время, я в этом убедился. В наше время, многие из наших sempai-групп снова принимают обороты, не так ли? И, глядя на это, я пришел к мысли, что знаю почему. Я не думаю, что мы вспыхнули , и я думаю, что наши статусы отличаются. Однако, во мне, то чувство, как если бы они сказали: «Вы все еще не годитесь, давайте сделаем это снова». Таким образом, мы действительно должны работать гораздо больше. Таким образом, я хочу писать песни, о которых люди говорили бы, что им это нравится, но никак не с мыслью «это нужно успешно продать». И это не значит, что я хочу, чтобы наши sempai-группы думали о нас, я просто не хочу, чтобы у них возникалимысли «Какая это группа?», с отрицательной точки зрения .



-- Тогда думаю, что с 22 июля, вы продолжите тур через некоторое время?


Руки: Так как нет ни одного запланированного альбома на это время, я думаю, что это будет тур, где GazettE сможет устроить своего рода развлечение. В последнее время было много людей, которые пришли на наш лайв в первый раз, и говорили нам, лайвы «GazettE» полны развлечений. Мы были удивленны, и задавались вопросом: «Eeeeh? Неужели?». Поэтому я надеюсь, мы сможем создать лайв, который подарит еще больше эмоций. Меня волнует, в какой форме, с каким сет-листом, и как мы будем выглядеть на grand final’е. Ну, приезжайте на лайв и посмотрите сами. /смеется/



Последний раз редактировалось: Ryo (Пт Июн 25, 2010 9:11 pm), всего редактировалось 2 раз(а)

Lolifox

Lolifox
И сейчас мы пришли к выводу, что должны надлежащим образом признать [Cassis]
неужели?)

Но я не пишу песен с этой целью. Потому что я не хочу писать песни, которые звучат, словно письмо на электронную почту. Я хочу умереть в этих текстах. Как люди умирают сами по себе.
в этом весь Руки, нэ?
Да Я почувствовал ностальгию в ней. Гитарное соло в песне, и кусочек во второй половине песни.
они издеваются. *хочет уже услышать сингл таки.*

все-таки да) даже по превью слышно "старых" Газетто.

блин. интерес подогрет еще больше)
Рё, спасибо за перевод)

Ryo

Ryo
Да не за что. Энджой плиз.   Arena37°C - [Ruki Personal Interview] - Vol. 334 107794
Вот только, я им до жути недовольна.

Mika-sama08

Mika-sama08
Большое спасибо за перевод. *___*
Как же у Руки всё абстрактно...

Ну, приезжайте на лайв и
посмотрите сами. /смеется/
А может лучше вы к нам, нэ?   Arena37°C - [Ruki Personal Interview] - Vol. 334 469293
Для меня это похоже на то,
как мы поднимались по ступенькам, как и в те дни.
Эх, какое же у Руки в последнее время ностальгическое настроение, хотя это и не плохо, иногда полезно оборачиваться назад, но не надолго.

Leon

Leon
на самом деле... в процессе чтения снова начал разбирать интервью на отдельные фразы, пытаясь дать отражение мыслям... но перечитал и всё удалил... хДД
Матсумото... из тех, кто играет всё представление полностью, не разбивая его на акты... поэтому и комментировать его слова по фразам кажется неправильным...
истинный серый кардинал... кто бы что ни говорил, но он создаёт образ всей группы...
его слова как будто говорят...
"да, я многого достиг... да, я один из лучших... да, на меня надели корону... и что...? это не значит ничего по сравнению с тем, что я создаю то, к чему всегда стремился..."

Ryo, готов тебе аплодировать...)
мне кажется, что переводить его слова неимоверно сложно...

Ryo

Ryo
Леош, поверь мне, очень..

~Maemi~

~Maemi~
Рёша,спасибо за такую тяжелую работу,как перевод интервью Руки)))

Все-таки очень интересный человек,занятное течение мыслей..)
Согласна с Леоном,именно он создает образ группы.))

Ryo

Ryo
Да не за что. ^^
Чтобы реально толково перевести его интервью и понять мысли, нужно быть хоть немного ознакомленным с предыдущими аьюшками, чтобы проследить ход его мыслей..х.х

БЫЛО РЕАЛЬНО СЛОЖНО ТТ.

Rain_Time

Rain_Time
у него такое отношение к созданию песен.. в душу запали слова "Я хочу умереть в этих текстах". он действительно вкладывает часть себя в свои песни, это как.. материализация мыслей и эмоций, чтоли. а еще мне понравилось его отношение к старым песням, он считает их хорошими, но тем не менее, чувствует развитие с тех пор. в то же время, стремясь стать еще лучше. они меняются, не изменяя при этом себе..

спасибо тебе, Рё, за перевод. даже на родном языке тяжеловато уловить суть..)

Ryo

Ryo
Ну, уж сразу извините за корявость. ТТ
Перевести (лично для меня) было сложно..

Leon

Leon
Ryo, это не в обиду было сказано...)
Матсумото - мастер говорить красивыми, но непонятными фразами...))

а [SHIVER] интригует всё больше...

Tirrintell

Tirrintell
во-первых, за перевод doumou arigatou! op
во-вторых, аааа!! там уже столько народу слышали сингл! я тож хочууу wety
и в-третьих... мы с Руки так похожи ээ.. мышлением что ли... я так прекрасно его понимаю... df

Клоунесса


"...сингл [SHIVER] нельзя назвать меньше, чем сенсация."
Нюю... Т_Т мои ухи уже истосковались)))

За перевод спасибо, Ryo=)

Ami-san

Ami-san
спасибо за перевод *О*

http://www.myspace.com/ami_pairon

Йорь

Йорь
спасибо за перевод. было очень интересно читать))

http://vkontakte.ru/id66964109

PeythoN

PeythoN
Спасибо большое. Произвело большое впечатление~

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Похожие темы

    Права доступа к этому форуму:
    Вы не можете отвечать на сообщения