Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

1Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Empty Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Вт Сен 28, 2010 8:13 am

Tirrintell

Tirrintell
Перевод не мой!
Взято вот отсюда
Спасибо авторам перевода



«Таким образом мы показываем с нашей музыкой грязь или же, мусор человеческого существа - качества, которые люди охотно прячут друг от друга.»

Год назад у the GazettE был первый долгий Евро-тур, чтобы отыграть лишь два выступления в Бонне. Эйфория, которая ждала их в эти два дня, поразила даже этих опытных музыкантов. Не смотря на то что, они мгновенно наполняют свои концертные залы, о которых мы можем только мечтать, у себя на родине и их тамошние фанаты ориентированы только на the GazettE, хаос, который атаковал их здесь в германии был все же опытом, который заставил их вторично посетить границы ЕС поздней осенью.

Клятва – есть клятва! В октябрьском номере у нас был уже шанс рассказать о сливках общества японской музыкальной сцены – группы the GazettE. В прошлый раз они поведали нам о своих концертах и Live-DVD - NAMELESS LIBERTY SIX GUNS - TOUR FINAL AT BUDOKAN и DECOMPOSITION BEAUTY - Final - Meaningless Art Thаt People Showed At Yokohama Arena, которые так же были выпущены в продажу в Германии. На тот момент парни были еще далеки от их страстно ожидаемого Евротурне 2007 и здешнего выпуска актуального альбома STACKED RUBBISH. Однако господа озадачили нас уже в том интервью, таким образом мы отметили дни их европейского тура красным цветом в календаре, чтобы обсудить с ними их свежий альбом STACKED RUBBISH, ход поездки и их существование на рок-сцене. Перед их концертом в Мюнхене, который должен был быть для Германии последней возможностью увидеть GazettE на сцене, мы смогли заполучить Руки и Рейту, вокалиста и басиста группы, для короткой беседы! Кратковременная беседа только с двумя из пяти участников группы стояла в нашем плане. Но и планы существуют для того, чтобы иногда не осуществляться и переворачивать все с ног на голову, так что в конце нас ждал огромный сюрприз.


Rockoon: Как вам жилось во время вашего путешествия?
Руки: С тех пор как мы приехали, здесь однозначно слишком холодно!

R: Какой вывод о туре вы могли бы сделать за сегодняшний день перед вашим последним концертом в Германии, и чего вы ожидаете от следующих концертов, которые пройдут во Франции, Англии и Финляндии?
Руки: Это нечто другое, нежели в Японии! Здесь классная публика, и это нам очень нравится!!
Рейта: Я был бы благодарен, если бы климат был теплее. (Смеётся) У нас в Японии люди начинают отрываться только тогда, когда мы уже стоим на сцене. В Европе все по-другому, после собранных до сих пор впечатлений. Посетители концерта взволнованны уже до начала выступления, что нам очень нравится. Я не знаю, что будет в Лондоне, Париже и Хельсинки, но с нетерпением жду выступления в этих странах.

R: Могли бы вы поделиться своими впечатлениями о Берлине и Кёльне?
Рейта: В Кёльне у нас было немного свободного времени, которое мы могли использовать для походов по магазинам. Там мы также посетили Кёльнский собор. По мне выглядела эта церковь больше как компьютерная графика.
Руки: Live-концерты прошли просто на ура. Я думаю, там были люди, которые до этого не имели возможности побывать на наших концертах. Мы видели, что публика наслаждается действием, поэтому мы так же были довольны результатами.

R: У вас в пятницу был Час автографов в Media Markt в Берлине. Как это было?
Руки: Для нас было сюрпризом, что пришло так много людей!
Рейта: Мы бы дали всем приехавшим автографы, но это было невозможно из-за огромного количества людей.

R: Были ли какие-то переживания во время Часа автографов, какие вы будете помнить всю вашу жизнь?
Рейта: В Японии случается довольно таки часто то, что фанаты на таких мероприятиях плачут или дрожат. Мы, собственно, и не знали, что такие реакции бывают и в Европе, это было неожиданно.

R: Обратимся к вашей музыке. Для вашего нового произведения STACKED RUBBISH вы внесли женскую поддержку (*голос), что является совершенно необычным для японского рока! Что вы хотели показать этим эффектом?
Руки: Мы хотели сделать что-то новое. Часто же делают такие миксы, но смешать рок и R&B - это конечно редкость, поэтому то мы и решились на это. Лично мне, к примеру, нравятся Хип Хоп и R&B, поэтому я хотел найти какой-либо путь, в котором можно было бы соединить Хих-хоп с R&B, таким образом мы и пришли к этому результату.

R: "Stacked Rubbish" переводится как "рассортированный мусор". Как появилось такое название, и в какой мере оно представляет ваш альбом?
Руки: Таким образом мы показываем с нашей музыкой грязь или же, мусор человеческого существа - качества, которые люди охотно прячут друг от друга. Для этого мы взяли слово "rubbish". До сих пор наша музыка была построена по меньшей мере всегда таким образом. На этот раз мы хотели получить альбом, который бы сгущал наши прежние результаты или резюмировал, так сказать, прежнее. Слово "stacked" относится к этому. Кроме того, "Rubbish" является тем, что в обычной жизни людям совсем не нужно, но между тем и жизнь без него представить невозможно. Программа диска и заголовков находятся в связи уже с лирикой трэков. Я хотел показать с помощью альбома нечто реалистичное. Это хорошо и правильно хотеть выражать прекрасное или также нереальное в словах или с помощью музыки. Это может так же затрагивать и людей. Все же, то, что вокруг нас, в этот момент и в этом 1997 году (смеётся), нет, я имею ввиду в 2007 происходит, например, скорбь, сердечную боль и так далее, это то, что я хотел показать в текстах.

R: BURIAL APPLICANT, по-моему, очень сильный трэк, который представляет the GazettE в абсолютно новом свете. Могли бы вы рассказать чуть больше о лирике и мыслях, которые вложены в эту песню?
Руки: На сегодняшний день имеется слишком много печальных инцидентов. Раньше мать, вероятно, убила бы своего ребёнка, но сегодня ребёнок убивает свою мать. Я хотел петь в этой песне о том, что для меня это очень печально, что преступность затрагивает все более и более молодых преступников.

R: CHIZURU является наряду с этим дальнейшим хитом, который погружает в размышление. Могли бы вы рассказать также об этой песне немного больше!?
Руки: "Chizuru" означает тоже самое, что и "Senbazuru", что означает "Тысяча журавлей". Мастерят их в Японии из бумаги для оригами, к примеру, для больных. (Senbazuru = сшитый вручную покров пергамента с настоящим журавлем из оригами, который можно отправлять также и как конверт. Согласно японской легенде тысяча таких журавлей приводят именно к тысяче лет счастья и здоровья - прим. авт.) В рассказе речь идет о девочке, которая для нас всех из the GazettE является подругой. Так как мы постоянно находимся в разъездах, мы не можем постоянно быть с ней рядом. Если у нее случается что-то плохое в жизни, мы так же не можем постоянно помочь ей будь то морально или физически. Печально, что каждый желает найти близкого для себя человека и это желание с каждым разом становится все больше и больше, вместо того, чтобы со временем увянуть. Печаль и разочарование этой девочки накопляются также все больше и больше, об этом и рассказывает эта история.

R: Не только у вас, а также у других японских групп можно наблюдать путь в направлении все более жестокой и неприменимой музыки. Почему, по вашему мнению, музыканты выбирают этот путь?
Руки: Я предполагаю, что они тем самым изменяют свою музыку и стиль, так как это достаточно просто. Имеется уже невероятно много людей, которые напротив тесно связаны с Visual Kei. Я думаю, с лэйблами это не имеет ничего общего. Многие просто меняются со временем и встают на свой собственный путь развития.

R: Чем вы, собственно, занимались в последние месяцы в Японии?
Руки: Прежде чем мы приехали в Германию, мы были в туре, в котором посетили 25 мест!

R: Хотели бы вы двое ещё что-нибудь сказать вашим европейским фанатам?
Руки: Мы бы охотно побывали здесь ещё раз!
Рейта: Кроме того, вы могли бы также охотно побывать однажды в Японии! (смеётся)

R: Большое спасибо за ваше время!



Руки и Рейта попрощались с нами в этот день после окончания официального интервью, все же после того, как пять молодых господ смело пережили их концерт, мы смогли организовать ещё одну дальнейшую, незапланированную встречу с остальными участниками. Кай, Аой и Уруха прибыли только со сцены, не позволив себе ни единого перерыва и сразу же были готовы для беседы. Тот, кто думает, что непрерывные два часа сцены смогли высосать последнюю энергию the GazettE, тот сильно ошибается. Бодрые и свежие ожидали они нас в маленьком помещении в Мюнхенском Muffatthalle

R: Сначала мы хотели бы поблагодарить вас за вторичное время. Теперь, непосредственно после концерта, как вы себя чувствуете?
the GazettE: Нам так жаль!!!!! Сегодня такая большая фигня произошла! Так, что мы могли быть снова начинать как Супериндисы. В этот раз было слишком много проблем!

R: Успокойтесь, концерт был гениален! Приблизительно 10 минут назад вы сыграли вашу последнюю песню Linda. Вы играете эту песню почти на каждом концерте. Почему?
Аой: Не только Linda, есть еще несколько песен, которые мы играем каждый раз. Говорят, нужно было идти по этому или иному пути, но в этой песне мы говорим, что мы идем по нашему пути!
Кай: Linda - это наше оружие! Если мы играем эту песню, видно, что публика радуется и выкладывается по полной. Такая энергичная песня - сила для группы!
Уруха: Можно мне тоже что-нибудь сказать? (смеётся) Мы играем эту песню всегда на бис. Вся обстановка станет после этого как дома. Песня просто подходит для заключения!!

R: Даже в Германии было замечено, что люди прямо-таки ждали этот трэк, даже если это и означает конец чудесного вечера!
Аой: Стоило приехать из Японии в Германию!
Уруха: Какая симпатичная у тебя ручка! (смеётся) Это мышь или заяц?

R: Заяц! (та, еще до недавнего времени, принадлежавшая мне ручка, была белая, с огромным плюшевым зайцем сверху и была рассчитана на то, что ее трудно было бы потерять, до тех пор пока не вступишь в контакт с the GazettE – прим. авт.) Теперь вы неудачливы или может счастливы, зависит от того, как на это посмотреть. Так как мы ведём сегодняшнее интервью поэтапно, мы обговорили большинство умных вопросов с Руки и Рейтой. Теперь вам осталась более лёгкая партия. Сегодня мы просто придумали одно ключевое слово, а именно «рок-звезда". Какие ассоциации возникают у вас когда вы слышите это слово?
Кай: Элвис! Он - легенда!
Уруха: Jimi Hendrix
Аой: Yazawa Eikichi

R: Каковы, по вашему мнению, типичные качества рок-звезды?
Кай: Рок-звезда должен быть тщеславным! (смеётся)
Уруха: В нормальном состоянии нельзя даже и представить жизнь рок-звезды.


R: Что делает вашего соседа *имеется в виду сидящего рядом* рок-звездой? (смеётся)
Аой о Кае: Кай слишком мил для рок-звезды! Рок-звезда должна быть агрессивной и уметь быть злым мошенником. Он – милая рок-звезда! (смеётся)
Кай об Урухе: Он находит в себе мужество носить такие вещи! (смеётся)
Уруха: Это всё? В таком случае я очень расстроен. (смеётся)
Уруха об Аое: Аой – типичная рок-звезда! Если один из нас и имеет качества рок-звезды, так только это он! В группе он – единственный, у которого есть характеристики настоящей рок-звезды!
Аой: Я – рок-звезда! Да не, я пошутил. Сложно сказать что-то обоюдное о самом себе. Если мы себя будем чересчур захвалить, будет наверняка неприятно. (смеётся)
The GazettE: В общем, все японцы просто скромные. (смеётся)

R: Какие преимущества имеет статус "рок-звезда"?
The GazettE: Это сложно!

R: Может быть женщины?
Аой: Примерно 300 дней в году мы проводим вместе другом с другом, поэтому я нас просто не остается времени для дам. Правда меня сейчас осенило, что этот статус имеет то преимущество, что его любят все родственники и дети. (смеётся)
Кай: На сцене ты становишься совсем другим человеком, что я тоже приписываю к преимуществам.

R: Чего не может позволить себе рок-звезда?
Уруха: Да много чего вообще-то. Сегодня к примеру у меня из носа текла кровь. Я заметил это, во время того, как вытирал лицо полотенцем. Так что, вот этому никак нельзя случаться у рок-звезды (смеётся)
Кай: Рок-звезда не может позволить себе совершать ошибок, и даже когда ошибка уже сделана, нельзя это показывать. Даже если он и сделал ошибку, ему ничего другого не остается как только гордиться ею. (смеётся)

R: В Германии некоторые называют сие "импровизировать".
Аой: Нужно просто продолжать идти по собственному пути. На сцене нужно быть просто хорошим парнем и не делать ничего криминального (смеётся)
Кай: ...возможно (смеётся)

R: Почему люди становятся на путь рок-звезды?
Уруха: Для нас до сих невероятно то, что нам было позволено играть в Европе. У нас была цель и мы были уверены, что мы ее достигнем.
Аой: Мы тоже были молоды, как и некоторые наши читатели сейчас и мы от всего сердца желали, пойти по этому пути.

R: Если уж мы начали вспоминать о прошлом, давайте же углубимся в него подальше! Каждый ребенок чего-то боится. Чего вы боялись, когда были детьми?
Уруха: Я был очень застенчивым человеком. Когда я начал играть в группе, многие мне говорили, что я никогда не смогу достигнуть каких-либо вершин. Я боялся того, как бы люди говорили обо мне или как они на меня смотрели. Но сейчас мне, честно говоря, все равно.
Кай: Я всегда боялся смерти. В моем окружении, будь то родственники или знакомые, один за другим погибали много людей. Поэтому смерть внушала мне постоянно страх.
Аой: да и я тоже всегда боялся смерти, но не смерти моей, а рядом находившихся ко мне людей, как к примеру моих родителей.

R: Что значит для вас понятие «удача»?
Кай: СЕЙЧАС! Мы можем делать нашу музыку так, как мы этого сами хотим. Эта поездка в Европу - тоже в какой-то степени удача для нас. Мы очень благодарны людям за то, что благодаря им, мы смогли пережить это.
Аой: С этими словами я могу только лишь согласиться.
Уруха: У нас было много удач в прошлом. С данного же момента я хотел бы самостоятельно продолжать движение вперед.

2Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Empty Re: Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Вт Сен 28, 2010 11:22 pm

:Kiyoshi:

:Kiyoshi:
спасибо большое, было интересно читать)

3Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Empty Re: Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Вт Сен 28, 2010 11:23 pm

az

az
спасибки

4Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Empty Re: Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Вт Янв 11, 2011 6:06 am

Kate

Kate
вауу!!
Очень интереесное *____*

"The GazettE: В общем, все японцы просто скромные. (смеётся)"
о боожее...как миилоо :33333

http://vkontakte.ru/kate_schafer

5Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Empty Re: Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Вт Янв 11, 2011 6:18 am

'Akelei

'Akelei
Аой о Кае: Кай слишком мил для рок-звезды! Рок-звезда должна быть агрессивной и уметь быть злым мошенником. Он – милая рок-звезда! (смеётся)
nm Забавно)))
Спасибо, не видела раньше это вью, вроде бы.

http://flavors.me/akelei

6Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Empty Re: Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Вт Янв 11, 2011 8:01 am

Ainen

Ainen
Спасибо за вью и за перевод (кто его делал) *тоже почему-то не увидела его раньше*

Просто прелесть, какие милые и забавные)


Аой: Я – рок-звезда!
- *просто выпала...*
Да не, я пошутил.
*ню-ню* io

Нам так жаль!!!!! Сегодня такая большая фигня произошла!
А правда - что там случилось??
Я много отзывов читала, и так и не поняла что там произошло.
(поговаривали,что из-за этого ребята не хотели больше ехать в Европу) *хотя сомнительно. Конкретно в ЭТОМ вью парни выглядят довольными*

7Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Empty Re: Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Вт Янв 11, 2011 8:59 am

No.[666]

No.[666]
Спасибо огромное! Очень интересное интервью) nm

8Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Empty Re: Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Вт Янв 11, 2011 11:19 pm

Lilyname

Lilyname
Спасибо wety
Оч познавательное интервью.

9Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Empty Re: Rockoon! Nr.1 (Dec 2007- Jan 2008) Сб Июл 06, 2013 8:06 am

PeythoN

PeythoN
Спасибо!!!

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения