1 Колонка Руки “Red MoteL” в журнале Shoxx Вт Апр 19, 2011 2:55 am
Leshaya
Перевод с японского -http://defectivecoma.livejournal.com/34771.html
Перевод с английского – Leshaya
От переводчика с японского. Эту колонку в Shoxx вели все участники the Gazette по очереди, но я в основном буду переводить Руки.
Выпуск первый. Руки – «Завивка в стиле Большого Будды»
Итак, я приступил к ведению этой колонки.
Сегодня с вами впервые будет Руки. Здравствуйте. С чего бы начать… Почему я начал играть в группе? Да, давайте начнем с этого. Впервые я вступил в группу в 3 классе средней школы. Мы начинали с создания каверов. Когда пришло время решить, кто будет барабанщиком, я сказал что-то вроде: «На барабанах буду я!» (смеется). После нескольких пробных попыток оказалось, что играть на барабанах очень весело, и это мне очень подходит! Ну, по крайней мере, так я думал в то время (смеется). Именно тогда я впервые сделал макияж… конечно, он был совсем не похож на тот, что мне делают теперь. Тогда для того, чтобы считаться visual kei, достаточно было всего лишь тональника и черной помады на губах. После поступления в старшую школу я как-то вдруг оказался в кавер-группе “Hi-STANDARD”, участники которой носили бородки и подражали «Sex Pistols». Но я моментально распрощался с ними из-за visual kei (смеется). Когда я бросил школу, мне захотелось играть по-серьезному, и мне как раз вовремя позвонил один мой друг. Он спросил меня, не хочу ли я стать барабанщиком в группе, где у всех длинные волосы и… мы стали ужасно неудачной вижуал-группой! (смеется). Но я по-прежнему хотел играть на настоящей сцене; где-то в это время я встретился с Рейтой и Урухой, мы с ними создали свою группу, которая и стала основой Gazette! Э? Вы еще помните, что я был барабанщиком? Ну, из-за того, что я совсем не рос как барабанщик, я бросил это дело (смеется). А вокалистом я стал потому, что мне уже раньше приходилось выступать в качестве сессионного вокалиста в одной из групп. И это было так замечательно, что я подумал: «О, а вокалистом быть так классно!» Кроме того, при создании песен я бы смог в них вкладывать то, что было нужно мне, и передавать это другим участникам группы (смеется). Как-то Уруха спросил меня: «Хочешь быть вокалистом?», и сперва я засомневался, но потом решилось, что в Gazette я буду именно им. Да-да, вокалистом! А потом мы пригласили Аоя и нашего бывшего барабанщика, да! И так образовались Gazette! Что насчет Кай-куна? Ну, Кай-кун был предназначен нам судьбой. Он – наш незаменимый соратник. Что ж, это была дооолгая история, но она драгоценна для меня. Это моя жизнь…
На этом я сегодня закончу! В следующий раз с вами будет Уруха и его «Конянячива из страны анархистов». Всего тебе самого лучшего, Уруха-тян! (смеется)
Примечание переводчика с японского: Скорее всего, эта колонка вышла в конце 2003 года… я могу только предполагать, у меня нет точных дат. И насчет ее названия – простите, я не поняла, что такое 大仏パーマ. Предположительно это что-то вроде прически в стиле бабушек… ну, знаете, такой короткой и с перманентной завивкой. Какое это отношение имеет к содержанию текста? Понятия не имею! (смеется)
Примечание переводчика с английского: Конянячива – конничива, произнесенное с кансайским акцентом. Для тех, кто знаком с аниме CardCaptor Sakura: примерно с таким акцентом это слово произносил Керо-тян.
Перевод с английского – Leshaya
От переводчика с японского. Эту колонку в Shoxx вели все участники the Gazette по очереди, но я в основном буду переводить Руки.
Выпуск первый. Руки – «Завивка в стиле Большого Будды»
Итак, я приступил к ведению этой колонки.
Сегодня с вами впервые будет Руки. Здравствуйте. С чего бы начать… Почему я начал играть в группе? Да, давайте начнем с этого. Впервые я вступил в группу в 3 классе средней школы. Мы начинали с создания каверов. Когда пришло время решить, кто будет барабанщиком, я сказал что-то вроде: «На барабанах буду я!» (смеется). После нескольких пробных попыток оказалось, что играть на барабанах очень весело, и это мне очень подходит! Ну, по крайней мере, так я думал в то время (смеется). Именно тогда я впервые сделал макияж… конечно, он был совсем не похож на тот, что мне делают теперь. Тогда для того, чтобы считаться visual kei, достаточно было всего лишь тональника и черной помады на губах. После поступления в старшую школу я как-то вдруг оказался в кавер-группе “Hi-STANDARD”, участники которой носили бородки и подражали «Sex Pistols». Но я моментально распрощался с ними из-за visual kei (смеется). Когда я бросил школу, мне захотелось играть по-серьезному, и мне как раз вовремя позвонил один мой друг. Он спросил меня, не хочу ли я стать барабанщиком в группе, где у всех длинные волосы и… мы стали ужасно неудачной вижуал-группой! (смеется). Но я по-прежнему хотел играть на настоящей сцене; где-то в это время я встретился с Рейтой и Урухой, мы с ними создали свою группу, которая и стала основой Gazette! Э? Вы еще помните, что я был барабанщиком? Ну, из-за того, что я совсем не рос как барабанщик, я бросил это дело (смеется). А вокалистом я стал потому, что мне уже раньше приходилось выступать в качестве сессионного вокалиста в одной из групп. И это было так замечательно, что я подумал: «О, а вокалистом быть так классно!» Кроме того, при создании песен я бы смог в них вкладывать то, что было нужно мне, и передавать это другим участникам группы (смеется). Как-то Уруха спросил меня: «Хочешь быть вокалистом?», и сперва я засомневался, но потом решилось, что в Gazette я буду именно им. Да-да, вокалистом! А потом мы пригласили Аоя и нашего бывшего барабанщика, да! И так образовались Gazette! Что насчет Кай-куна? Ну, Кай-кун был предназначен нам судьбой. Он – наш незаменимый соратник. Что ж, это была дооолгая история, но она драгоценна для меня. Это моя жизнь…
На этом я сегодня закончу! В следующий раз с вами будет Уруха и его «Конянячива из страны анархистов». Всего тебе самого лучшего, Уруха-тян! (смеется)
Примечание переводчика с японского: Скорее всего, эта колонка вышла в конце 2003 года… я могу только предполагать, у меня нет точных дат. И насчет ее названия – простите, я не поняла, что такое 大仏パーマ. Предположительно это что-то вроде прически в стиле бабушек… ну, знаете, такой короткой и с перманентной завивкой. Какое это отношение имеет к содержанию текста? Понятия не имею! (смеется)
Примечание переводчика с английского: Конянячива – конничива, произнесенное с кансайским акцентом. Для тех, кто знаком с аниме CardCaptor Sakura: примерно с таким акцентом это слово произносил Керо-тян.