Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Lizavetta

Lizavetta
Reita & Kai - NACK5 BEAT SHUFFLE (24/08/2012)



перевод с японского: ruki_candy
перевод с английского: Lizavetta
Послушать здесь



I: После следующей песни состоится интервью с Рейта-сан и Каи-сан из the GazettE. Это "Ibitsu" the GazettE.

I: Это было "Ibitsu" с DIVISION, новый альбом the GazettE, выходящий на следующей неделе.

Reita: Здравствуйте, я басист the GazettE, Рейта.

Kai: Я Каи, за барабанами.

I: Пожалуйста, отнеситесь к нам благосклонно. Прошло уже много времени с нашей последней встречи.

Kai: Верно.

Reita: Это было давно.

I: На этот раз наряд, как бы, летний.

Kai: *смеется*

Reita: Это точно, у лидера, каким-то образом - да.

Kai: Не говори грубостей.

I: Это из-за того, что ты в белой футболке.

Kai: *смеется*

I: Ты пришел весь такой модный. Сейчас, в данный момент, Beat Shuffle получают предварительный заказ билетов на концерт the GazettE, начиная с 6-ого и 7-ого ноября в Oomiya Sonic City. Наконец-то, после следующей недели, грядет тур the GazettE по стране с DIVISION, Live Tour GROAN OF DIPLOSOMIA 01. Начиная с Yokosuka Geijutsu Gekijou, двухдневный финал состоится 28-ого и 29-ого ноября в NHK Hall.

Kai: Да.

I: Вы готовы ко всем песням?

Kai: Мы обсуждали это с участниками группы, но мы еще не дошли до момента подготовки их для концерта. С настоящего момента мы собираемся заняться их организацией.

I: У всех большие надежды на предстоящий к выходу альбом, но образы песен в альбоме...

Kai: Для нас, мы закончили их еще где-то в июне.

Reita: Но теперь проблема в том, сможем ли мы сыграть их все или нет. Было бы здорово, если бы мы смогли.

I: После этого, так?

Reia: После этого. *смеется*

Kai: *смеется*

I: Лирика Руки-сана, что насчет нее?

Reita: Эээ... Было бы тоже здорово, если бы он смог все запомнить.

Все: *смеются*

Reia: После этого.

I: Состоялся ли летом тур для фан-клуба?

Kai: Да, да, да.

I: Это был везде standing tour.

Kai: Да.

I: Как прошел тур?

Reita: Было весело, правда?

Kai: Ам.

Reita: Ну, как сказать... Было ощущение жесткости, как мне кажется, из-за осени, и, касательно концепта, мы хотели сделать тур жестким.

I: Но напротив, вы хотели сделать его, как бы, свободным, со стоячими местами.

Kai: Перед самым началом концертов атмосфера была другой.

I: Понятно.

Kai: К тому же, настрой наших фанатов. Глядя на нас, помощники, как я и думал, замечали, что у нас было хорошее высокое напряжение. Это было выступление с такими вот чувствами.

I: Ну, потому что до сих пор вы вновь и вновь повторяли все то, что делали и до этого.

Reita: Верно. Нам не приходилось испытывать столько напряжения.

Kai: Хмм.

I: И, напротив, предстоящий тур будет достаточно жестким.

Reita: Думаю, это зависит и от PD? (прим. переводчика: PD=Production Director(?)=Директор по Производству(?))

Kai: *смеется* От PD, думаю. Особенно потому что я не уверен, стоит ли с кем-то обсуждать день открытия. Мне кажется я выдам все переживания.

Reita: *смеется*

I: Почему вы так переживаете?

Reita: Как и ожидается, когда дело доходит до альбома, мы делаем это, чтобы представить композиции с альбома, показать какого рода этот альбом. Вы поймете, когда мы отправимся в тур. Или, скорее, я должен сказать, что это показывает истинный дух. Ну, там много всего...

Kai: Ну, на этот раз, как бы выразиться... Я думаю, что the GazettE - это группа, которая растет во время тура. Так что, если в первый день, в этом смысле, мы сможем выступить идеально, в будущем возникнет проблема.

I: Вот как?!

Kai: *смеется* Но напротив, насчет падений... Это вопрос о нас самих. Дело не в падениях во время концертов. Для нас, дело в нашем ответе в подобных ситуациях. Поэтому падение может помочь создать лучшую атмосферу.

I: Понятно.

Kai: В этом смысле, мы испытываем странное волнение.

I: Ну, во время самого дня выступления все же будет выглядеть совсем по-другому.

Kai: Верно. По поводу тура, Рейта-сан, пожалуйста расскажи о важных деталях, включая только что звучавшую песню и другие новые песни.

Reita: Хммм, ну, касательно новых песен, мы все это обсуждали, какие песни мы хотим исполнить во время тура.

Kai: Ага, это так.

I: Их все?

Reita: Мы исполним все новые песни, но не можем же мы просто вот так вот отправиться в тур, верно?

I: Да, да, да.

Reita: Если мы поедем просто вот так вот, тур очень быстро закончится.

Kai: *смеется*

Reita: Но это было бы хорошо для нашего физического состояния. *смеется*

Kai: *смеется*

I: Как преподнести все песни...

Reita: Мы были весьма озадачены.

Kai: Ну, если говорить о цели, в этот раз у нас был замысел создать переход от TOXIC до альбома, названного DIVISION. Мы создали течение из песен, начиная с TOXIC, а после этого DIVISION.

I: А, вот оно что. Но все же, наверняка, есть песни не поддерживающие друг друга...

Kai: Это так, но есть только один способ это показать.

I: Понимаю.

Kai: И для людей которые были удовлетворены туром TOXIC тоже... Должно быть они обнаружат другие ощущения по поводу песен с TOXIC, которые будут преподнесены в этот раз в туре DIVISION.

I: Обращаете ли вы столько же внимания на то, как песня будет представлена во время исполнения?

Reita: Ну, сюда мы пришли без какого либо конкретного решения.

I: Так это еще не решено?

Reita: *смеется*

Kai: Мы это обсуждаем. На данный момент мы все еще говорим о больших фантазиях.

Reita: Мы спрашиваем: "Сможем ли мы это сделать?" Но думаю, было бы здорово, если мы сможем.

I: Ну, каждый раз наблюдаю за тем, как вы создаете тур с определенным концептом. И в этот раз тоже. Как в начале и в конце вы добавляете SE (прим. Lizavetta: SE = Special Effects = Спецэффекты). А какой должен быть порядок песен?

Reita: Я думаю, что, наверное... А какой? Может, мы поймем это ближе к концу тура.

Kai: *смеется*

Reita: Может это будет что-то, что мы поймем в последний момент.

Kai: Как показать настоящий мир, называющийся DIVISION, как он протекает... Мы не поймем этого, пока не попробуем.

I: Верно. Вот здесь сказано: "Играть на барабанах с твердой тенденцией". Что это значит?

Kai: Да. *смеется* Я так говорю. До сих пор, полностью о том, как это показать. Есть места, представленные, в основном, большими переходами. Как-то я попробовал их протянуть, думая о том, чтобы показать идеальное появление барабанов. Это не так. На это раз это ощущается как снижение и преподнесение моих собственных сырых барабанов, создавая ритм. Если я буду не синхронен, зрители не поймут. Думаю, они, в каком-то смысле, будут неудобно себя чувствовать. Чтобы не позволить людям испытывать дискомфорт, я решил, что буду твердо отпечатывать ритм у себя в голове. Чтобы так сделать, я называю это "играть с твердой тенденцией".

I: Ближе к индивидуальности.

Kai: Чтобы приблизить это к моей индивидуальности.

I: Понятно. Пожалуйста, все обратите внимание на такое исполнение. 6-ого и 7-ого ноября, Oomiya Sonic City, два дня, пожалуйста, приобретайте билеты сегодня в Beat Shuffle. Ну что ж, тогда, Рейта-сан, Каи-сан, эти двое так же придут на Beat Shuffle на следующей неделе, 31-ого. Кроме того, на следующей недели, начиная с воскресенья 27-ого и до четверга 30-ого, в 19:45, мы представим Nack5 V-Rock Index интервью в течении 4-ех дней. Пожалуйста, отнеситесь к нам благосклонно.

Kai&Reita: Пожалуйста, относитесь к нам благосклонно.

I: С этим сказанным, это было представлено Рейтой-сан и Каи-сан из the GazettE. Большое спасибо.

Kai&Reita: Большое спасибо.



Последний раз редактировалось: Lizavetta (Вс Авг 26, 2012 7:09 am), всего редактировалось 1 раз(а)

http://lizavetta13.deviantart.com/

'Akelei

'Akelei
Reita: Это точно, у лидера, каким-то образом - да.
Kai: Не говори грубостей.
I: Это из-за того, что ты в белой футболке.
Почему "грубостей"-то сразу? о.о Что такого Рейта сказал?)) Так и вижу Кая в белой майке и шортах х)

Kai: Рейта-сан, пожалуйста расскажи о важных деталях
Это так миииило nm

Такой коротенький эфир о.о Но спасибо за перевод)

http://flavors.me/akelei

Anel'ka

Anel'ka
I: На этот раз наряд, как бы, летний.
Kai: *смеется*
Reita: Это точно, у лидера, каким-то образом - да.
Kai: Не говори грубостей.
I: Это из-за того, что ты в белой футболке.
Kai: *смеется*
I: Ты пришел весь такой модный.

О_О не понял, а что это Рейта не так сказал ... или может не так посмотрел хДД

Reita: Мы исполним все новые песни, но не можем же мы просто вот так вот отправиться в тур, верно?
I: Да, да, да.
Reita: Если мы поедем просто вот так вот, тур очень быстро закончится.
Kai: *смеется*

wety ахаха ...

Kai: Я думаю, что the GazettE - это группа, которая растет во время тура.

мммм ... как красиво сказал =)

Kai: Рейта-сан, пожалуйста расскажи о важных деталях, включая только что звучавшую песню и другие новые песни.

мимимимимими мило io

Вчера я наслушалась эфир *раза 3-4 наверно ... сегодня узнала, что же они говорили =) Спасибо за перевод =)

http://twitter.com/_Anelka_

Naraku

Naraku
Эфир и правда немного короткий.
Спасибо за перевод!)

I: Лирика Руки-сана, что насчет нее?
Reita: Эээ... Было бы тоже здорово, если бы он смог все запомнить.
Все: *смеются*
Бедняга)
Интересно, что же сложнее, выучить тексты или ноты?

Reita: Если мы поедем просто вот так вот, тур очень быстро закончится.
Kai: *смеется*
Reita: Но это было бы хорошо для нашего физического состояния. *смеется*
Соглашусь с Рейтой х))
Всё-таки им надо побольше отдыхать)

NIA

NIA
Спасибо за перевод)
Kai: Мы это обсуждаем. На данный момент мы все еще говорим о больших фантазиях.
О чем это он?))))XDD

Японочка

Японочка
Огромное спасибо за перевод! Сначала, я, конечно, прослушала *О* Услышала милые знакомые голоса и смех Кая ;D
Было интересно почитать!

http://vkontakte.ru/feed#/club9502232

warai_oni

warai_oni
Спасибо за перевод, Лиз.
Приятно было почитать)

Ayane


'Akelei пишет:
Reita: Это точно, у лидера, каким-то образом - да.
Kai: Не говори грубостей.
I: Это из-за того, что ты в белой футболке.
Почему "грубостей"-то сразу? о.о Что такого Рейта сказал?)) Так и вижу Кая в белой майке и шортах х)

Наверное, это была шутка, учитывая то, как смеялся Кай, когда это говорил :-) А ля "грубо (сильно) сказано!"
Иногда я думаю, он сказал rafu na hitokoto от слова laugh (смех) ("смешно сказано", "смешные слова"), а не от слова rough (грубый) =)
Насчет грубости вообще как-то не в тему, нэ =)

PeythoN

PeythoN
спасибо большое!

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения