1 The Gazette interview in Bonn/Germany 28,07,2006 Вт Сен 07, 2010 6:09 am
Tirrintell
Извините, если где-то что-то не складно, я не профессиональный переводчик и автор английского перевода тоже
Английская версия
Пресс-конференция с Gazette в Бонне 28 июля 2006. Два концерта в субботу и в воскресение - Ваши первые вне Азии. Вы нервничаете?
Кай: Конечно же!
Недавно Вы изменили название с "Gazette" на "The GazettE". В чём причина этого?
Руки: Это только по визуальным причинам. Написание "The GazettE" должно иметь эффект логотипа на зраителя.
Как создаются песни The GazettE?
Руки: Сначала мы пишем музыку, затем я добавляю текст.
Когда начнётся Ваш следующий тур по Европе?
(Все смеются)
Руки: Мы объявим об этом в другой раз.
Кай: Мне бы очень хотелось сыграть в Германии ещё раз.
Кто именно из группы пишет тексты, и откуда этот человек берёт вдохновение? И какая песня была бы примером этого?
Руки: (поднимает руку) Я пишу тексты. Часто меня вдохновляют печальные события, такие как война или убийства, о которых я услышал из новостей. Песня, которая выражает что-то такое будет "Saraba" из альбома "Disorder", например. Однако, она скорее относится к ситуации в Японии.
Что влияет на вашу музыку?
Аой: Нет каких-то определённых факторов. Всё зависит от вкусов членов группы. Каждый привносит то, что ему нравится.
В Германии Ваш первый концерт вне Азии. Почему из всех мест именно здесь?
Руки: Нет каких-то особенных причин.
Кай: Мы хотим иметь возможность выступить во всех странах мира и показать всем наш стиль.
Кто Ваши идолы из музыкантов или артистов?
Аой: До того, как появились The GazettE, нам нравились группы Японского рока, конечно же, такие как X-Japan и Luna Sea.
Есть ли какие-нибудь западные музыканты, которых Вы видете как своих идолов?
Руки: (Размышляет об этом, но молчит)
(Все смеются)
Аой: (вопросительно) Halloween?
Откуда взялось название "Gazette" и что оно означает?
Руки: "Gazette" основано на слове "cassette" (кассета). Мы его немного изменили [слово], чтобы оно звучало лучше. Термин "кассета" показывает, что мы не стремимся делать технически высококачественную музыку, но каждый инструмент играет и каждая песня написана нами. Проще говоря: всё сделано вручную.
Как Вы познакомились друг с другом?
Руки: Уруха, Рейта и я играли в одной группе сначала. Аой и Кай делали то же самое, так что в каком-то смысле мы были соперниками. Сначала мы играли с другим барабанщиком, потом к нам присоединился Кай, и мы создали нашу группу вместе.
В частном порядке вы тоже друзья?
Руки: На данный момент у нас практически совсем нет свободного времени. Мы постоянно вместе.
Аой: Мы воспринимаем друг друга как друзей, но когда дело касается музыки, время от времени возникают споры.
Почему вы пишете музыку?
Руки: Что касается меня, нет другого способа выразить свои чувства и мысли кроме как через музыку и пение.
Такие группы как Dir en Grey и MUCC - штамп образа вижуал кея здесь. Каким образом Вы видите себя связанными с ними и образом вижуал группы в целом?
Уруха: У нас свой собственный стиль, и мы делаем собственный тип музыки. Мы не хотим относиться к какой-то категории или быть сравнимыми с кем-то всё время.
Слоганом Вашего последнего тура в Японии был "Nameless Liberty". Эти же слова можно увидеть на обложке Вашего последнего альбома NIL. У них есть какой-то определённый смысл для Вас?
Руки: Они отображают то, что будущий успех не может быть воспринят нами и кем-то ещё как что-то само собой разумеющееся.
У Вас уже была возможность осмотреть Бонн?
Кай: К несчастью у нас ещё не было времени сделать что-то в городе или сходить на экскурсию.
Аой: Я сегодня прогуливался и посетил Дом Бетховена.
Каким образом Ваши взгляды и стиль связаны с образами?
Руки: Наши образы в основном созданы из нашей музыки и текстов. Стиль, макияж и одежда не очень с ними связаны. Наша внешность меняется от сингла к синглу, от CD к CD.
Есть что-то, чтобы вы хотели увидеть или попробовать в Германии?
Кай: К сожалению мы пропустили FIFA World Cup.
(все смеются)
Аой: В прошлом году мы снимали видео к нашему синглу "Cassis" в Австрии. У нас была остановка во Франкфурт- на-Майне для пересадки. Уже тогда мы хотели увидеть больше Германии.
Кай: Мы на самом деле рады быть здесь снова.
Вы как-то специально готовились к концерту в Германии? Есть какие-то заметные отличии от лайвов в Японии?
Руки: Здесь мы проведём наш концерт так же как в Японии. Мы не хотим делать никаких различий, хотим показать нашим немецким и европейским фанатам всё то же, что и Японским.