Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

1ROCK & READ #033 [Ruki Interview] Parts 1&2 Empty ROCK & READ #033 [Ruki Interview] Parts 1&2 Вт Янв 18, 2011 6:57 am

Catiche

Catiche
Перевод с японского:kiniro-ageha
Перевод с английского: Девочка в наушниках
Специально для www.thegazette-forum.com
P.S. 1 и 2 части интервью Руки для ROCK & READ #033. Всего таких частей планируется 4. Перевод двух оставшихся на русский будет позже, когда kiniro-ageha сделает перевод на английский. Приятного прочтения.
P.S.S. kiniro-ageha не является профессиональным переводчиком. Ни английский, ни японский - не являются родными языками, поэтому извиняйте, если где-то что-то не так...

- Итак, впервые за пять лет вы появляетесь на страницах нашего издания.
Ruki: Да, действительно прошло уже много времени.

- Вы говорили, что раньше не было подходящего места, чтобы как следует поговорить обо всем, поэтому сегодня мы хотели бы послушать Руки, который сидит сейчас здесь, от начала и до конца. В прошлый раз мы говорили о вашей жизни до дебюта, сейчас же хотелось бы услышать больше от вас и сфокусировать внимание на изменениях, произошедших в период «от дебюта до выступления в Токио Доуме».
Ruki: Да. Честно говоря я много думал о разных вещах, которые мне хотелось бы обсудить, но не было подходящего места, где можно было бы спокойно поговорить. Не было тех, с кем я мог бы все это обсудить.

- Сегодня вы можете говорить сколько угодно. (смеется)
Ruki: Конечно. (смеется) Обычно, если говорить много и обо всем, в итоге все заканчивается тем, что мы обсуждаем что значит Visual-kei для меня. На самом деле, меня все устраивает в Visual-kei; однако, существуют вещи, которые, я думаю, в действительности воспринимаются менее серьезно. Правда, есть много вопросов, о которых я думаю «Чтобы это могло значить?». Поэтому, когда я говорю с вами или с Masuda-san (Прим.: второй интервьюер), я думаю, что именно в такое глубокое обсуждение вещей мы и впадем.

- Ahahahahaha. Конечно, артисты думают об этом, но и с нашей стороны также есть вещи, в которых мы разочарованы. Думаю, многие люди, не слушая ваши песни, просто судят о вас по внешнему виду и не принимают во внимание все остальное. Я просто думаю, что это какой-то странный вид «надменности» - не принимать во внимание творчество. Я ловлю себя на мысли «Что за предвзятость?»
Ruki: Ahahahaha. Как обычно, всего лишь злые языки. (смеется) Но ведь это действительно так, вы так не считаете? (смеется) Сначала нам говорят «Если честно, то у меня было предубеждение». Грубо говоря, это и есть «смотреть на кого-то свысока», ведь так? И я не думаю, что счастлив, даже когда после этого говорят, что, после прослушивания, это ощущение пропало. Мол «Что?». Когда люди говорят подобное, это не самое приятное.

- После этих слов прямо сейчас мы увидели Руки как человека. Вы сказали то, что думаете, не ходя вокруг да около, и это характеризует вас. Думаю, после того, как люди внимательно слушают вашу музыку, они понимают, что ее качество достаточно высоко, у вас есть талант и вы просто великолепны. Кроме того, есть определенные правила общения, которые не подразумевают сперва опустить что-то, а потом восхвалять.
Ruki: Ahahaha. Это действительно так. Мы стали взрослыми людьми и прекрасно это понимаем. Речь идет о том, что прежде нужно как следует послушать нашу музыку, а уж потом говорить, что понятно, а что нет. Немного о журналах – мы видим, если человек, который пишет статью о нас, подходит к своей работе надлежащим образом. Фанаты тоже замечают это и пишут потом в своих комментариях «Это хорошая статья». Возможно, то же самое имеет отношение и к интервью. Но, честно говоря, я удивляюсь почему Visual-kei – единственная причина, которая заставляет людей относиться предвзято. Думаю, в нем нет ничего особенного. Ведь Visual-kei особенно не выделяется (среди других жанров), поэтому я не знаю, почему у людей особое отношение к нему.

- Действительно, Visual-kei – это не музыкальный жанр, и это на самом деле странно, что отношение к нему так сильно отличается от, скажем, гитарного рока и т.д.
Ruki: Да, это и правда так. На самом деле, в последнее время я часто слышу о том, что многие люди были нашими поклонниками на протяжении длительного периода, но никогда не могли открыто об этом говорить. Я очень рад, что они так давно являются нашими поклонниками и, в то же время, меня удивляет то, что они не могли об этом сказать раньше. Неужели им было так неловко являться поклонниками the GazettE? Не является ли это той же формой предвзятого отношения? Глядя на это, я понимаю, что многое в этом мире основано на чьих-то предубеждениях (взглядах).

- Конечно.
Ruki: Тем не менее, все это, включая и внешний вид, - the GazettE. И, когда меняется ориентация журналов и нам говорят, что мы не должны наносить косметику, мы отвечаем, что то, что они видят, в том числе и макияж, это и есть the GazettE. Я намерен делать все возможное, чтобы не существовало предубеждений. Музыка, песни, логотип группы, обложки CD, костюмы, все остальное. Поэтому мы, конечно, тщательно просматриваем фотографии, взятые для журналов, проверяем все, вплоть до мелочей. Когда дело касается этого, я становлюсь очень раздражительным и придирчивым. Это так же распространяется на превью песен. Еще я чувствую разочарование, когда на мое предложение сделать фотосессию в черно-белых тонах, слышу что-то типа «мы больше потратим, если не снимать в полном цвете» или «журналы не продаются, если в них нет цветных фотографий». Потому что это, конечно, часть концепции группы и, я думаю, такие вещи и составляют the GazettE. Мне бы очень не хотелось создавать то, что нам не подходит. Мы не намерены прекращать использовать косметику только потому, что кто-то говорит нам, что это нужно сделать. Это так же касается и костюмов. Потому что это не те вещи, которые так просто меняются в зависимости от ситуации. Это не подразумевает какую-то ограниченность, просто, когда меня просят снять солнечные очки, а они являются частью образа, я не вижу ни одной причины сделать это. Это что-то вроде «Что? Есть и другие исполнители, которые носят солнечные очки, но только потому, что это Visual-kei, это уже плохо?». Это просто вид дискриминации. Это странно, так как это примерно то же самое, что и просить Демона Когурэ снять его макияж. Только потому что он не является самим собой из-за макияжа? Его Превосходительство демон Когурэ

- Конечно же он остается самим собой. Это так же относится к участнику группы Kobukuro и его солнечным очкам, не так ли? Kobukuro
Ruki: Да, да.В таких случаях часто говорят об упрямстве. (смеется) Более того, когда разговор идет в этом направлении, так же говорят «Ну, как взрослый человек …» (смеется)

- Тем не менее, если взглянуть на проблему с точки зрения тех же самых взрослых, the GazettE – это "HEADACHE MAN". (смеется) Уверен, что для многих из них вы стали настоящей головной болью.
Ruki: Ahahahaha, да. (смеется) В этом плане уже давно ничего не меняется. Не изменится и теперь.

- Однако, я считаю, что это связано с такой человеческой особенностью, что пока люди популярны, им не говорят ничего подобного. Даже если они становятся причиной чьей-то головной боли, до тех пор, пока их песни продаются, отношение к ним будет другое, не как к головной боли.
Ruki: Ах, да. Я думаю, что даже если бы мы были еще популярнее, реакция осталась бы прежней. Мы пережили подобные вещи, за время, прошедшее с момента нашего дебюта. Это одна из причин, по которым я написал "Hyena".

- "Hyena" это сингл, который вы выпустили в феврале 2007 года. В то время произошло что-то, что заставило вас так думать?
Ruki: Да. В декабре 2005 года произошел наш главный дебют с выпуском сингла посредством King Records (Прим.: релиз сингла “Cassis” в декабре 2005 года). И год спустя, в мае 2006, мы отыграли наш финальный концерт "Nameless Liberty Six Guns" в Nippon Budokan. Но, откровенно говоря, мы тогда продали не все билеты. В сентябре 2005 был финал тура "[gama] the underground cockroach" в International Forum Hall A, где так же не все билеты были проданы. Тем не менее, не смотря на то, что не все билеты раскупили, было объявлено о концерте в Nippon Budokan. Тогда мы думали «Будет ли это нормальным – выступить в Budokan, не покорив для начала International Forum?». Однако, я думаю, это решение было важным для нас. Если бы было не так, группа не стала бы развиваться дальше. Если атмосфера всегда будет оставаться доброжелательной, это только испортит нас, а не приведет к дальнейшему развитию. Мы были бы нафаршированы самоуверенностью, но в то же время, у нас бы не было никакой уверенности в своем творчестве. Думаю, в том, что мы делаем, действительно есть смысл. Поэтому мы выступили в Budokan. Как и ожидалось, не все билеты были распроданы. Однако, после выступления в Nippon Budokan, постепенно начало расти число людей, которые слушают the GazettE, которые узнают о нас все больше и больше. Количество тех, кто принял нас, увеличилось – и это было нам ответом. В то же время, увеличивалось и число людей, которые говорили, что изначально имели какие-то предубеждения насчет нас, но ошибались. И я подумал: «Ого, как они могут так говорить, опираясь исключительно на внешний облик?»

- Кто говорит такое?
Ruki: Так обычно говорят те, кто составляют список наших ближайших контактов, например, при записи песен, агенты. Люди из журнала Cure (Прим.: журнал, специализирующийся на Visual-kei), тех журналов, которые публикуют информацию о нас с самого начала, никогда не говорят ничего подобного. Однако, есть люди, которые оценивают нас и наше звучание, люди из разных журналов и те, кто работает с нами с тех пор, как мы начали продаваться и популярность начала расти, говорили подобное. Это, конечно, то, с какой точки они смотрели на нас. Когда я думаю об этом, такое положение вещей меня удручает. Ну, это по-прежнему неизменная часть разговора о журналах. Честно говоря, все это говорили люди, которые связаны с музыкой и всем остальным. Я только надеюсь, что они не будут судить о нас только на основании того, что они видят. Как уже говорилось, они имеют определенное предубеждение, но и в том, что они отделяли бы the Gazette от других Visual-kei групп, нет ничего приятного. Я только думаю «Что они этим хотят сказать?». Нам часто говорят что-то подобное. И это удручает. Мы не в том возрасте, когда кто-то может заставить нас что-то сделать, просто сказав, что это хорошо или похвалив. Потому что в конце концов мы видим истинные намерения этих людей, спрятанные за их словами.

- Понятно. Именно так и появилась "Hyena".
Ruki: Да. Пока мы популярны эти люди будут окружать нас, но как только это закончится, они оставят нас одних. Вот что мы видим. Поэтому мы будем строго держаться нашего пути и делать только то, во что верим. Думаю, только так мы сможем защитить себя. Возможно теперь, когда мы собираемся выступить в Токио Доуме, людей нас окружающих станет еще больше, но мы сохраняем спокойствие. В этом смысле, кажется, что с выступлением в Токио Доуме, грань между музыкантами и эстрадными артистами начнет исчезать. Однако, мне не нравится, когда это происходит. Мы в первую очередь группа, которая думает о музыке, а не люди, развлекающие публику. Мы не собираемся быть частью тенденции. Просто раньше, Visual-kei был чем-то вроде всеобщего «помешательства» и меня это действительно раздражало. Мне не нравилось быть втянутым в это. Visual-kei это не новая тенденция; он уже давно существует. Я не хочу быть частью помешательства. Поэтому мы делали то, что нельзя поставить в один ряд со всем остальным. И, когда мы делали что-то, что вовсе не должно было стать хитом, оно все равно им становилось, нам необходимо было силой вырваться из этого замкнутого круга. Например, спросить у себя «А может быть это что-то другое?»

- Конечно. Было время, когда все вокруг говорили «настал год Visual-kei»!
Ruki: Разве это не выглядит как «Что? Неужели это так?». Мы всегда делали это и продолжаем до сих пор.

- Это именно то, что я думал. Я сам следил за вами с того времени, когда вы собирали только 30 зрителей, до настоящего момента, когда вы уже отыграли в Nippon Budokan несколько раз. И мне говорили, что я «обязательно должен послушать эту группу! Они того стоят!». И я думал… Да? Интересно, что этот человек может знать?
Ruki: Ahahaha. Это действительно так. Прошло уже много времени с тех пор.

- Да. Кроме того, после вашего дебюта, вы довольно скоро отправились в тур за границу, не так ли?
Ruki: Да. Нам сказали, что мы должны поехать с выступлениями за границу, потому что это очень популярно. И несколько лет назад мы подумали, что действительно можем уехать, ведь так? Да и, оглядываясь назад, это было время, чтобы задуматься о заграничных выступлениях. Выступления за рубежом были популярны среди артистов и все разом отправились туда, а мы уже имели опыт подобных выступлений, полученный немного раньше. Мы собирались в Европейский Тур в 2007 году и билеты на наше выступление были почти полностью раскуплены. Однако, тот ужасный эгоизм, который отличает Европу от Японии, нас сильно утомил. Поэтому мы пришли к выводу, что для начала нужно создать определенную базу в Японии, а уже потом заявить о себе на весь мир. Вот почему с тех пор мы не достаточно активно занимаемся организацией наших выступлений за рубежом. В любом случае, я не люблю быть частью массового «Бума» («помешательства»). В Европе были места, где раньше не бывали японские группы, и, когда мы давали интервью, нас чаще спрашивали не о группе, а об аниме. Типа «Какой сезон [DRAGON BALL] вам больше нравится?» и тому подобное. Нам задавали только такие вопросы. Я пришел к мысли, что те люди. Которые пришли посмотреть на the GazettE, на самом деле не были заинтересованы в нас, как в группе, их больше привлекала культурная связь с миром аниме.

- А? А была ли в то время какая-то связь между the GazettE и аниме?
Ruki: Нет. Впервые мы имели дело с аниме, когда выпустили первый сингл после перехода в Sony. Это был "Shiver" – саундтрек к аниме «Темный дворецкий».

- Именно так оно и было?
Ruki: Да, именно так. Несмотря на это, я думаю, это было что-то на подобии «БУМа». Было чувство, что это выглядело и становилось безумно популярным. Поэтому, если говорить о нашем следующем заграничном туре, мы хотим, чтобы он случился, когда мы еще подрастем. Когда мы будем достаточно популярными, я захочу снова поехать за границу. Люди должны приходить, чтобы увидеть the GazettE как группу и мы хотим выступать для тех, кто любит нашу музыку. В такой вот обстановке. В Японии существуют группы, которые выступали за границей много раз и были приняты за их творчество. Поэтому, я надеюсь, что мы сможем создать фундамент в Японии и с головой окунемся в работу за границей.

- Понятно. Раз уж мы опять вернулись к the GazettE, вы довольно часто выбирали те пути, которые раньше не использовали, не так ли?
Ruki: Не смотря на это, все, что мы делаем, уже было использовано раньше. Я думаю, наш персонал, который создал эту сцену, был просто великолепен. Существует так много вещей, которые сами по себе являются носителями опыта. То же самое касается групп класса «major», с точки зрения апробирования и понимания некоторых вещей (приемов). Думая об этом сейчас, все дни, с самого начала и до настоящего момента, стали для нас определенным опытом.

- Понятно. До этого вы говорили, что не все билеты были распроданы на выступления в Tokyo International Forum и Budokan, но, уже после выхода "Hyena", зал на выступлении в Yokohama Arena в марте 2007 был заполнен, так ведь? Вам даже пришлось добавить стоячие места.
Ruki: Да, все билеты на наше выступление в Yokohama Arena 11го марта 2007 года были проданы. Это не обязательно было связано с выпуском сингла, так и не произошло никаких больших изменений с момента нашего выступления в Nippon Budokan.

- Присоединение к группе «major» можно считать большим шагом?
Ruki: Надеюсь. Когда дело дошло до перехода в «major», мы испытывали только неудобство. Как, например, с точки зрения создания песен. Однако, вместо того, чтобы делать все самим, мы могли использовать больше способов, которые, безусловно, способствовали дальнейшему росту популярности. Думаю, это была именно их заслуга. В декабре 2005 мы дебютировали, как «major» группа, посредством King Records. Однако, это было всего лишь перераспределение наших записей. Поэтому мы не делали каких-либо громких заявлений, касаемо этого вопроса.

- Не было никакого желания получить «major» контракт?
Ruki: Нет. Его не существует и сейчас. Даже если бы мы не вошли в число «major», мы бы все равно остались группой. Кроме того, я не думаю, что the GazettE сильно изменились, перейдя в группу «major». Потому что, я считаю, что в какой бы позиции мы не оказались, мы не будем изменять себе. Тем не менее, сели бы вокруг не было людей, которые слушают нас, мы не достигли победы в этой игре. В этом смысле, для нас является крайне важным наш переход в «major», так как увеличилось число людей, имеющих возможность слушать нашу музыку.

- Я понял. Выпущенный в декабре 2005 года "Cassis" был очень популярен; однако, было время, когда вы должны были демонстрировать определенную устойчивость, не так ли?
Ruki: Да, именно так.

- Почему так было? В конце концов, "Cassis" был самым первым релизом вас, как «major» группы; в конце концов, вы сделали то, что должны были сделать. Может быть, песня создавалась не в самых удобных условиях?
Ruki: Нет. Не об этом речь. Мы не задались целью, записать эту песню в статусе «major» группы. Я просто подумал, что не хочу, чтобы люди проводили ассоциацию «the GazettE=группа, которая создает только песни, подобные "Cassis"». Это одна из наших песен и мы выпустили ее с чувством, что она будет удачной, поэтому я не думаю, что это плохая песня. Я не думал так раньше, не считаю так и теперь. Просто было заметно, что мне не все понравилась. Однако, "Guren", который был выпущен в феврале 2008 года, так же часто упоминается как «песня, которая очень нравится людям». Это хорошо, так как обе песни являются балладами. Но, тем не менее, и "Cassis" и "Guren" всего лишь две песни среди остальных, записанных нами, поэтому мне не нравится, когда их считают нашими визитными карточками. Считая синглы, количество выпущенных песен все равно остается не очень большим, поэтому они производят огромное впечатление и выделяются на фоне остальных баллад. По этой причине я был не особо доволен. Но, в последнее время, я не так сильно упрямлюсь по этому поводу. Когда мы записывали "Guren", он сыграл роль очистителя и все мои чувства и эмоции стали не такими яркими. Тем не менее, это, вероятно, всего-лишь то, что мы можем выставить на всеобщее обозрение в более менее приемлемом виде. При этом, как показывают результаты наблюдений, сингл "PLEDGE", который будет выпущен 15 декабря 2010 года, может рассматриваться, как наша визитная карточка, если говорить о балладах. Потому что, мы можем с уверенностью сказать, что создали подобный род рок-баллад. Я думаю, было бы не плохо, если бы эта песня отождествлялась с нами. Проще говоря, "Cassis" и "Guren" тоже хорошие песни, но "PLEDGE" – это то, что представляет из себя the GazettE прямо сейчас. "Cassis" писался как зимняя баллада с горько-сладким оттенком. В "Guren" я хотел передать Японское ощущение (видение) этой песни. А когда я создавал "PLEDGE", я хотел показать «вот такие они, наши песни». Это то, как я пришел к этой песне.

- Это момент, когда вы приняли предыдущих себя (предыдущее творчество). Кроме того, в 2008 вы выпустили "LEECH" и в 2009 году - "DISTRESS AND COMA". Лично мне очень нравятся эти песни, рассматривая их все вместе и как отдельные синглы, это так же показывает нам the GazettE как непоколебимую группу с чувством собственного достоинства. Альбом "DIM", выпущенный следом, так же оставил подобное ощущение.
Ruki: Как обычно, когда дело касается альбома, я думаю о том цвете, в котором я хотел бы видеть его. И с "DIM" мне пришли немного мутные (не четкие) чувства. В основе альбома "DIM" лежала песня "DIM SCENE", которая уже существовала, когда я писал "Guren". И запись позволила углубить эти чувства еще сильнее.

- Во время тура, вы устраивали предварительную презентацию альбома "DIM" на сцене, не так ли? Учитывая это, была ли эта ситуация наименее стрессовой в процессе самовыражения?
Ruki: На музыкальном уровне это именно тот случай. А вот на ментальном уровне, немного был нарушен порядок (все было в другом порядке). Именно с выпуском "LEECH" во второй половине 2008 года, 2009 стал для нас худшим в психологическом плане из-за человеческого предательства. Конечно, когда популярность группы начала расти, вокруг нас стали появляться разные люди. И среди них некоторые стали плести интриги (устроили заговор) и это чувствовалось. Мы были преданы человеком, которому доверяли. Это действительно было сложно. Что крайне иронично, несмотря на все это, "LEECH" дошел до вершины хит-парадов. На волне все той же отдачи, мы отыграли тайное живое выступление в Shinjuku. Это было время, когда мы нанесли ответный удар, с помощью силы полученного негатива. Песни, которые я писал в то время, изображали выражали гнев того периода, возможно, я был черезчур откровенен.

- Тем не менее, именно в такие периоды люди призывают на помощь большую часть своих внутренних сил.
Ruki: Это действительно так. В то время, даже будучи «major», мы все еще двигались вперед словно оставались «indies». (смеется)

- Но как это было. Глядя на все это со стороны, я подумал, что это было удивительно плодотворное время для группы (в связи с обстоятельствами).
Ruki: Да. Выглядело именно так. Как всегда, в ситуациях, подобных этой, наблюдался разрыв. Если говорить о музыке, то мы были очень страстными, но, что касается нашего духа, настроение значительно упало из-за того, что произошло. Я думаю, многое из происходящего с нами - всего лишь часть нашей жизни. Но так же я считаю, что подобное «негативное отношение» тоже необходимо. Сейчас у нас достаточно сил, чтобы оставить позади тот вихрь негатива, но нам это стоило целого года жизни, вплоть до выпуска сингла "PLEDGE". Мы были не просто взволнованы рядом событий, мы были в ярости (гневе) в то время, что так же нашло свое отражение в ряде песен, включающих "LEECH" * . Потому что то предательство вызвало в нас такое глубокое возмущение. Тем не менее, я считаю, что только потому что мы прошли через нечто подобное, мы стали теми, кто мы есть сейчас. Честно говоря, только потому что эти тяжелые чувства нашли отражение в песнях, выпущенных после "Guren", они получились такими тяжелыми, приправленными неподдельным гневом того периода. (смеется)
(*Прим.:Руки упомянул, что после "LEECH" в песнях "VERMIN" и "THE TRUE MURDEROUS INTENT" поднимался примерно та же проблема, хотя он и надеялся до последнего, что справился со своими эмоциями, когда писал их.)

- Ahahahahа.
Ruki: Размышляя об этом сейчас, принимая во внимание и все наши решения и ни о чем не забывая, это был необходимый нам опыт. Что ж, не смотря на создание таких песен как "Cassis" и "Guren", которые не отличаются особой тяжелостью, тем не менее, это тоже часть того пути, которым мы упрямо идем. Тем не менее, я думаю, это так же очень интересно - создавать песни, подобные этим. (смеется) В то же время, мы были в чартах. Мы реагировали на это примерно так «Вау, эти песни получают такую поддержку!». Я так же считаю, что нужно получать удовольствие от того, что ты делаешь, это самое главное в этом деле. Создавать музыку, постоянно имея в виду хит-парады – совсем не интересно. Несмотря на то, что необходимо подходить к этому процессу профессионально, не стоит так же думать о записи песен, как о работе. Ведь вам не хочется, чтобы что-то пошло не так. И, если в начале вам нравится создавать музыку, то, когда вы начинаете относиться к этому процессу как к работе, вы перестаете наслаждаться им. Это то, что я думаю сейчас.

- Мы уже слегка касались темы предвзятости. Когда дело касается вас: хотелось ли вам когда-нибудь сломать все предубеждения и сделать вашу группу значимее, чем необходимо на данном этапе и повысить продажи?
Ruki: Нет. До сих пор я не думал о том, что нужно сделать, чтобы повысить продажи (билетов и т.д.). Например, когда мы двигались в определенном направлении, я не думал, что мы должны изменить его, только чтобы распродать билеты и заполнить пустые места. Потому что, в конце концов, даже если мы не заполним весь Tokyo Dome, я не стану считать, что наша музыка плохая. Я совсем так не думаю. Потому что у меня есть уверенность в том, что мы делаем, и, даже если мы не заполним Tokyo Dome, я не приму это слишком близко к сердцу. С другой стороны, я действительно не знаю, что нужно сделать, чтобы собрать полный зал.

- Это что-то, что должно было рано или поздно случиться?
Ruki: Выступление в Tokyo Dome вовсе не означает конец группы, так как мы будем продолжать играть и дальше. Это не завершение нашего пути, в конце концов. Это так же не означает, что после этого мы будем выступать только в концертных залах класса Tokyo Dome. Я не умаляю его значения, когда говорю, что Tokyo Dome для нас это просто еще одно место, где мы можем зажечь. Для нас это место, где мы можем подзарядиться вдохновением. Таким образом, я думаю, что подобный опыт необходим для нас. Именно по этой причине в этот раз мы решили провести концерт в Tokyo Dome. Я не хочу, чтобы люди думали, что это очень сложно. Это как концерты, которые мы проводили в Tokyo International Forum в 2005 и Nippon Budokan в 2006.

- Понятно.
Ruki: В то время это было «неподходящее» место для нас. В тот период Tokyo International Forum и Budokan были для нас тем же родом фундамента. В то время в целях безопасности мы играли только в тех залах, которые могли бы заполнить. Решение отыграть в Tokyo Dome было принято исходя из того, что мы могли сделать. Действительно, нам никто и ничто не угрожает. Это не значит, что мы хотим выглядеть так же, как те, кто выступал в Tokyo Dome до нас. Мы не настолько тщеславны. Я повторюсь, но для нас это просто возможность зажечь. В последнее время, я получил много писем от фанатов, в которых они спрашивают уйдем ли мы на перерыв после Tokyo Dome или, так как о нашем дальнейшем графике ничего не слышно, распадемся? Нет, нет, нет, как обычно, в финале мы отыграем на самом большом концертном зале, где и объявим о своих планах. В этом смысле все как всегда. Нет ни одной особой причины, по которой наши планы на будущее не были объявлены. Конечно, говоря в общем, для многих Tokyo Dome – это поистине большое место. Он воспринимается, как что-то особенное. Конечно же, для нас тоже, он отличается по ощущениям от выступлений в средних концертных залах. Тем не менее, это своего рода сложная задача. Но ничего не изменится, вне зависимости от того, играем мы в Tokyo Dome или просто самый обычный живой концерт.

- С другой стороны, реакция, которую вы получаете от вашего окружения, очень специфична.
Ruki: Да, это так. Когда я прочитал в одном письме, что мы должны распасться сразу после выступления в Tokyo Dome, потому что не было графика нашей дальнейшей работы, я просто удивился «Что? Почему это мы должны?». (смеется) Если бы мы распадались, я бы громко объявил об этом «the GazettE распались!». Я не знаю, как у других групп, но мы очень близки друг другу и поэтому, прежде чем решить разойтись, мы должны начать друг друга по-настоящему ненавидеть. И, в подобный период, я не уверен, что мы могли бы продолжать вместе играть на концертах.

- Вы бы не смогли продержаться так долго, если бы вам не относились хорошо друг к другу.
Ruki: Да. Если бы мы не испытывали симпатию друг к другу, мы бы не играли вместе.

to be continued ...



Последний раз редактировалось: Девочка в наушниках (Вт Янв 18, 2011 10:31 am), всего редактировалось 1 раз(а)

~Maemi~

~Maemi~
Поэтому, я надеюсь, что мы сможем создать фундамент в Японии и с головой окунемся в работу за границей.
не уж то он еще не создан Оо Рукиии,окунись уже за границу!х)
а эта предвзятость конечно присутствует..но встречают же по обложке,всегда было так..
очень интересное интервью ** спасибо))

Маленькая Нори

Маленькая Нори
Мда... не знала, что Руки такой философ... io
Хочу тебя обрадовать, что мне действительно порадовал ваш перевод... и его мысли. Очень интересно почитать остальные части... *жду с нетерпением*
p.s. ты меня убивать не будешь??? wety

Fai

Fai
Ну, последние два года, было ясно, что они бросают силы на упрочнение на японской сцене...надеюсь этот или следующий год нас уже порадует Газетто за границей *О*
Очень интересно было почитать))
Ждём продолжения =3
Спасибо за перевод! ROCK & READ #033 [Ruki Interview] Parts 1&2 602782

Mika-sama08

Mika-sama08
Обожаю читать интервью Руки, эти рассуждения.
Так интересно наблюдать за ходом его мыслей.
Я всегда восхищалась и продолжаю восхищаться этим человеком.
Спасибо за перевод yi
С нетерпением жду продолжения ~

'Akelei

'Akelei
Рассуждения зрелого человека... Мне это нравится. Интересно было прочитать.
Спасибо за такой качественный перевод!

из(или в?) Sony
В Sony, если ничего не путаю.

http://flavors.me/akelei

Catiche

Catiche
~Maemi~, Маленькая Нори, Rara, Mika-sama08, 赤Akelei赤
Спасибо за комментарии, мне очень приятно, что мое скромное творчество оценили)

В Sony, если ничего не путаю.
ой... Спасибо, что указала на косяк... Моя вина, больше такого не повториться...

Рассуждения зрелого человека...
Да... У Руки уже чувствуется багаж опыта. И он очень серьезно подходит к тому, что касается группы.

Обожаю читать интервью Руки, эти рассуждения.
Так интересно наблюдать за ходом его мыслей.
У него очень подробные, развернутые ответы... Это здорово! Можно вот так вот прикоснуться к великому - к внутреннему миру.

надеюсь этот или следующий год нас уже порадует Газетто за границей *О*

не уж то он еще не создан Оо Рукиии,окунись уже за границу!х)
Это мечта всех поклонников и любителей их творчества. Лично меня убили вопросы об аниме, котрые им задавали в Европе... Думаю, им было не особо приятно.

Хочу вас обрадовать! Третья часть уже у меня на руках, ждем четвертую и вперед!

Маленькая Нори

Маленькая Нори


Хочу вас обрадовать! Третья часть уже у меня на руках, ждем четвертую и вперед!
Ура... ждем-с)))

Ainen

Ainen
Абалдеть!
Спасибо за труд!! (за перевод)


Я прям, до невозможности еще больше стала их уважать. (я и раньше их уважала, но теперь...)
Руки - очень умный. (меня лично это несказанно радует) Я очень люблю и уважаю умных людей.


Да. Пока мы популярны эти люди будут окружать нас, но как только это закончится, они оставят нас одних. Вот что мы видим. Поэтому мы будем строго держаться нашего пути и делать только то, во что верим.

Да! Молодцы ребята! Вот за это я вас и люблю! Так держать!

10ROCK & READ #033 [Ruki Interview] Parts 1&2 Empty Re: ROCK & READ #033 [Ruki Interview] Parts 1&2 Ср Янв 19, 2011 10:23 am

Dari

Dari
Поэтому, если говорить о нашем следующем заграничном туре, мы хотим, чтобы он случился, когда мы еще подрастем. Когда мы будем достаточно популярными, я захочу снова поехать за границу. Люди должны приходить, чтобы увидеть the GazettE как группу и мы хотим выступать для тех, кто любит нашу музыку.

Господи, куда же еще популярнее?! А вообще, это все европейские журналисты виноваты - смутили ребят своими тупыми вопросами(( Приехали бы сразу к нам, вот, где их точно любят и ценят как группу...
Отдельное спасибо за перевод, все предельно понятно))

Catiche

Catiche
Ainen, Dari,
Спасибо за труд!! (за перевод)
Отдельное спасибо за перевод, все предельно понятно))
да пожалуйста!))) Рада, что могу кому-то сделать хорошо своими скромными трудами)

А вообще, это все европейские журналисты виноваты - смутили ребят своими тупыми вопросами(( Приехали бы сразу к нам, вот, где их точно любят и ценят как группу...
Мне сразу вспомнились девушки, которые их встречали в Европе... Ну, те, которые косплеили кого-то там. Хотя, думаю, приедь они тогда в Россию, ситуация была бы такой же....

Pink killer

Pink killer
спасибо за перевод. слух про распад после Tokyo Dome удивил. чего только не придумают. надеюсь никогда мы не услышим эту фразу "The Gasette распались" er

13ROCK & READ #033 [Ruki Interview] Parts 1&2 Empty Re: ROCK & READ #033 [Ruki Interview] Parts 1&2 Ср Янв 26, 2011 12:13 pm

Lilyname

Lilyname
Огромное спасибо за перевод. Интервью оч интересное, глаза уже слипаются, но дочитала.

Жду продолжения. wety

Catiche

Catiche
ShoXa, Moonlily
не за что. Вам спасибо, что прочитали)
слух про распад после Tokyo Dome удивил. чего только не придумают.
просто людям нужно чем-то заняться... Странно, конечно, что такие мысли кого-то посетили только из-за отсутствия официальных планов на период "после Tokyo Dome". Но еще более странно, что все это так спокойно и в открытую обсуждается...
Жду продолжения.
Увы и ах, перевод застопорился. Все еще нет последней части, но торопить переводчика я не буду. Сама знаю, какой это кропотливый процесс. Поэтому, я тоже, вместе со всеми, надеюсь и жду.

milly

milly
Спасибо.)
Всегда интересно читать интервью Руки. Такие серьезные размышления. Только вот почему он так не любит Cassis и Guren? Не хочет, чтобы Газетт ассоциировали с такими легкими песнями?
И про предательство интересно. Кто мог их предать?..

Serenity-blaze

Serenity-blaze
Спасибо за интервью, очень интересное, что иследовало ожидать от Руки. А вот, что насчёт распада так меня это удивила, что кто-то мог такой слух пустить о них.Они самая дружная и крепкая команда, они одно целое qw

17ROCK & READ #033 [Ruki Interview] Parts 1&2 Empty Re: ROCK & READ #033 [Ruki Interview] Parts 1&2 Пт Июл 05, 2013 11:59 pm

PeythoN

PeythoN
Спасибо. Очень много нового почерпнула из этого интервью.

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения