Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

1SHOXX - [Aoi: Personal Interview] - Vol. 213 Empty SHOXX - [Aoi: Personal Interview] - Vol. 213 Вт Окт 26, 2010 7:05 pm

Reita\StRess

Reita\StRess
английская версия:Здесь.
взято с:
http://www.oresama.ru/
Перевод:
mizscandal
Блог переводчика
SHOXX - [Aoi: Personal Interview] - Vol. 213 25e33cb14856
Q: прежде всего, хотелось бы услышать о “NAMELESS LIBERTY SIX BULLETS -01-“. Какое значение для тебя имеет завершение первой половины этого продолжительного тура?
Aoi: ну… я просто думаю, что это был хороший тур, как обычно. Вообще-то, полностью переключившись на запись, я, если честно, почти не помню
деталей.*усмехнулся

*
Q: похоже, ты действительно поглощен творческим процессом. Кстати, как давно ты в студии?
Aoi: со вчерашнего дня.

Q: эээ… Запись началась всего через 3 дня после завершения тура?! Удивительно, что работа в студии заставила тебя забыть впечатления от выступлений.

Aoi: я полностью посвятил себя записи гитарных партий в студии, даже несмотря на то, что работаю всего один день. Не могу сказать, что это хорошо, но так уж получилось.

Q: вы сейчас работаете над декабрьским синглом?

Aoi: да, на улице стоит жара, а мы уже готовимся к зиме.

Q: понятно. Ладно, об этом мы поговорим в другой раз, а сейчас расскажи пожалуйста о сингле Red, который выходит в сентябре. Какое впечатление у тебя сложилось о заглавной песне, когда Ruki впервые показал ее тебе?

Aoi: предыдущая песня, Shiver, с самого начала обладала «взрвным» потенциалом и, хоть это и было совершенно неожиданно, сохранила его до самого конца. Red на стадии демо-записи вызывала похожие чувства, но я подумал о том, что на этот раз хочу сделать ее еще более выразительной. Несмотря на то, что мелодия изначально была довольно неплохой, я решил разнообразить ее переходами из тональности в тональность. Мне показалось, что это будет круто. [прим. Invincible Queen: Aoi, судя по всему, не знаком с фразой "лучшее - враг хорошего"...]

Q: ты явно угадал. Сохранив радикальную атмосферу Shiver, ты опять сумел привнести ваше фирменное звучание новым способом.

Aoi: поскольку в творчестве неизбежно присутствует «человеческий фактор», мои песни определенно несут в себе какую-то часть меня самого. Я рад, что это позволило мне сделать Red отличной от Shiver.

Q: кстати, говоря о гитарных партиях, характерная особенность Red – своеобразный обмен музыкальными фразами между тобой и Uruha.

Aoi: ааа… Ну, да, наверное. Мы часто использовали такой прием в ранних песнях, но в последние годы перешли в основном на параллельное исполнение, когда оба инструмента играют один и тот же фрагмент одновременно и в одной тональности.

Q: с тех пор, как вы вернулись к методу подвязки в Shiver, вы достаточно хорошо развили эту технику, что и заметно в Red, не так ли? Я не очень разбираюсь в гитарах, но мне кажется, это очень важный момент, в который стоит вслушаться.

Aoi: ааа… это неприкрытая лесть *смеется*. Но знаешь, в этом плане декабрьский сингл еще лучше. [прим. Invincible Queen: а что, есть еще куда?] Боюсь, скоро мы дойдем до той стадии, когда будем использовать гитарные «связки» везде, где нужно и не нужно. Или даже… [прим. Invincible Queen: тут идет непередаваемая игра слов, которую я отказываюсь переводить, дабы не нарушать нежную детскую психику преданных поклонников xDD короче, в конце фразы Aoi откровенно ржет]

Q: даже если так, я все равно буду ждать с нетерпением.

Aoi: нууу… «связки» или параллельное исполнение, главное, что мы принимаем во внимание – это насколько тот или иной метод подходит для конкретной песни в целом. И я почти уверен, что это в нашей музыке останется неизменным.

Q: знаешь, хотелось бы еще услышать что-нибудь об остальных песнях с сингла. Во время прослушивания Vermin, меня на секунду охватило что-то, похожее на ностальгию. В этой песне есть что-то, напоминающее о пршлом the GazettE. Это правда так, или у меня просто разыгралось воображение?

Aoi: хочешь знать, что это? Скажем, не думаю, что мы делали это осознанно.

Q: с твоей точки зрения, в чем отличительная черта этой песни?

Aoi: я думаю, эта песня будет довольно бодро звучать на концертах.

Q: понимаю. Услышав эту песню, мне практически удалось почувствовать атмосферу живого выступления *смеется*.

Aoi: мы все хотели получить песню, которую сразу можно исполнять на лайвах. Так или иначе, нам нужна была такая песня, легкая для восприятия, способная подхватить насторение всех, находящихся в зале.

Q: песни, которые нравятся без особой причины, на самом деле лучше всех подстраиваются под настроение публики, так?

Aoi: для песен другого плана требуется больше времени, чтобы подготовить их к живому выступлению. Безусловно, мы всегда специально работаем над нашими песнями для сольных туров [прим. Invincible Queen: туров в котором участвует только одна группа, не фестивалей], просто знаешь, в этот раз мы испытываем дополнительное давление из-за того, что впереди нас ждет Tokyo Dome *смеется*. Вот поэтому мы добавили песню, которую можно играть такой какая она есть.

Q: кстати, в этот раз на сингле присутствует песня AN UNBEARABLE FACT, написанная тобой. Что лежит в ее основе?

Aoi: по сути, это атмосферная песня. Я писал ее, думая о том, как здорово было бы одной композицией задать настроение во время выступления. В конце концов, Naraku получилась гораздо более тяжелой, чем я планировал *горько усмехнулся*. В общем, я решил: «как насчет такого варианта?» – в этот раз можно сделать более энергичную песню, котрая будет хорошо звучать на концертах.

Q: от тебя, наверное, ожидали чего-то определенного? Ты брал это в расчет?
Aoi: да, нет… это не про меня. Не было цельной картины – у мелодии был какой-то общий боевой настрой, потом Ruki записал вокал и это добавило остроты. В любом случае, не думаю, что от нас ждали чего-то еще.

Q: кстати, в этой песне очень интересное, оригинальное гитарное соло.
Aoi: правда? Не то чтобы я стремился к чему-то определенному, просто следовал за своим вдохновением.Q: да брось, песня отлично демонстрирует твое мастерство – ты начинаешь с простой музыкальной фразы, а потом, словершенно неожиданно, переходишь в наступление и сохраняешь напор до самого конца.
Aoi: говори, что хочешь, но мне не под силу сочинить что-либо настолько ужасно сложное. Такая манера игры в завершающей части – это просто эксперимент.

Q: ты скромничаешь.
Aoi: знаешь, эта песня – всего лишь поддержка сингла. Иметь возможность немного повесилиться – это здорово.

Q: слушай, без преувеличения, качество и продуманность AN UNBEARABLE FACT делают обязательной к прослушиванию. Почему, даже при этом, ты продолжаешь придираться к каждой мелочи?
[прим. Invincible Queen: т.е. прибедняться xD будем называть вещи своими именами]
Aoi: ааа… наверное, пытаюсь скрыть свои собственные сомнения *горько усмехнулся*

Q: чтоооооо…?! Нет, правда? В этом все дело? *смеется* Эй, все в порядке, ты должен быть более уверенным в себе.
Aoi: но ведь слушатель должен обратить внимание на SHIVER и Red, понимаешь? На фоне заглавных, песни из поддержки как бы… теряются. Я думаю, это особенно касается этой песни, потом что она из числа тех, которые… как бы так сказать… слжно прочувствовать.

Q: действительно, в ней нет такой попсовой прилипчивости. Зато есть глубокий и очень значительный смысл, разве нет? Я полагаю, в этом и заключается ее ценность.

Aoi: серьезно? Я думал, она больше подошла бы группе с несколько иным мировоззрением, нежели у the GazettE *смеется*.

Q: ты слишком много думаешь *смеется*.
[прим. Invincible Queen: это была моя реплика]
Aoi: правда? Это все возраст… Последнее время я стал склонен к переживаниям.

Q: слушай, смени пластинку. Давай, с этого момента ты будешь наслаждаться, наблюдая, как твои песни развиваются и меняются от выступления к выступлению.

Aoi: хорошо. Это были долгожднные песни и с сегодняшнего дня я буду много работать вмемте со всеми остальными, чтобы доказать это на концертах. Даже имея только эти 3 песни, можно создать потрясающую атмосферу, приложив определенные усилия к тому, чтобы их услышали и поняли.

Q: не стоит забывать, что NAMELESS -02- это тур, который завершится вашим выступлением в Tokyo Dome. Уже не могу дождаться, когда увижу это.

Aoi: NAMELESS -01- был насыщенным, но мы получали удовольствие, и, я думаю, это чувствовалось во время самих концертов тоже. Если втой тур пройдет так же – что ж, хорошо, но с этого момента я хочу, чтобы лайвы проходили как можно чище и ровнее. И я буду работать над этим, день за днем, шаг за шагом, словно взбираясь по лестнице, пока, наконец, не достигну своей цели. [прим. Invincible Queen: как всегда в каонце, из Aoi попер безграничный, ничем не сдерживаемый пафос. На этом я удаляюсь, а то меня, простите, сейчас стошнит. xD]

~Maemi~

~Maemi~
наша звезда так неуверен в своих песнях..
но это даже хорошо) это заставляет самосовершенствоваться **
спасибо))

Ryo

Ryo
Спасибо переводчику =)
Reita\StRess, прошу все же ознакомиться с правилами раздела. Там есть пункт, в котором говорится, что перед тем, как выложить ивью, нужно сообщить Модератору раздела (то есть мне) в ЛС о новом интервью. И даже если Вы уже выставили статью, то сообщать все же следует. Правило введено не просто так. SHOXX - [Aoi: Personal Interview] - Vol. 213 50734

:Kiyoshi:

:Kiyoshi:
AN UNBEARABLE FACT я не знал что она его. я прямо таки загордился))

Йорь

Йорь
AN UNBEARABLE FACT не знала что её аойка написал...ОО'

http://vkontakte.ru/id66964109

Ayumich

Ayumich
AN UNBEARABLE FACT Аойская песня *О*вааа любимая в сингле..cv

эээ...он написал её полностью??

и Naraku..что там про неё? оО он и её написал?

http://vkontakte.ru/nask_ayu

Tirrintell

Tirrintell
Спасибо за перевод!
и да... Аой, меньше думай, больше получай удовольствия!!! wety

Reita\StRess

Reita\StRess
Ryo оу простите...я об этом не подумала)в следующий раз, так и сделаю)

Ainen

Ainen
Блин, мне кажется, что их PS Company прессует по страшному. Они какие-то уставшие, заезженные и неуверенные в себе последнее время((
Надеюсь они не сломаются. ))) Ибо они неповторимы и несокрушимы!
AN UNBEARABLE FACT - моя любимая песня с нового сингла))) *гомен, я уже читала это интервью на другом сайте, но уже тогда очень удивилась. ПРИЯТНО удивилась*

PeythoN

PeythoN
Спасибо за перевод! Аой стеснительный что-то)

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения