Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Asche

Asche
SHOXX vol 236. RUKI personal interview

Перевод на английский:
http://trauma-radio.tumblr.com/post/30332353062/shoxx-vol-236-ruki-personal-interview
Перевод на русский только для thegazette-forum.com


Part 1

- В новом полноформатном альбоме DIVISION на первом диске тексты в основном на японском языке, а на втором диске использовалось много английского. В то же время похоже, что значение содержания первого и второго дисков имеют разные оттенки.

На первом диске много лирики, которая при помощи впечатлений, полученных от прослушивания песен, содержит истории. По сравнению с этим, на втором диске собраны сырые эмоции. Но они отличаются от альбома TOXIC (в котором мало лирики и много искренности). Даже если те эмоции, которые я стараюсь передать слушателю — мои личные, как бы это ни было удивительно, в них нет злости. Во втором диске я сам отвечаю на свои собственные вопросы.

- Есть ли причина, по которой ты стал сам отвечать на свои же вопросы?

Вряд ли здесь есть особая причина. Я думаю, это случилось само по себе. Что касается второго диска, направление, в котором движется музыка, было установлено с самого начала. С другой стороны, у нас не было четкого направления для историй или темы в текстах. К примеру, мне кажется, что в песне GABRIEL ON THE GALLOWS есть какая-то своя история. В песнях ATTITUDE, DERANGEMENT и REQUIRED MALFUNCTION наоборот нету определенного взгляда на мир (прим.: если Руки описывает какие-то истории в песнях, то они как правило о проблемах в жизни и о том как люди, для которых он пишет тексты, видят различный мир в каждой песне. Именно в перечисленных выше песнях все это отсутствует). Поэтому в рамках содержания (текста) песни второго диска очень похожи друг на друга.

- В них есть определенная схожесть, потому что ты выражал свои искренние чувства. Так например в песне ATTITUDE текст охватывает истинное отношение Руки.

Это очень просто. Вся песня о том, как я сам себя хочу больше стимулировать и о том, что единственный человек, который меня может удовлетворить, - я сам. *смеется* Короче говоря, я хочу сказать, что я надеюсь на понимание этой песни и я не думаю, что я нахожусь на этом уровне (самолюбия). Ваши собственные желания и позиция по отношению к этому — это все.

- Если капать глубже, я бы закончил с поисками причины, по которой был создан этот альбом.

Возможно, ты прав. Когда читаешь небольшие отрывки японского в английском тексте в песнях на втором диске, ты поймешь, о чем все это.

- Если ты хочешь заострить внимание на чем-то, ты пишешь на японском?

Дело в том, когда ты пишешь песни, всегда есть ощущение, словно ты изливаешь свои собственные эмоции в них, даже если ты этого не хочешь. В моем случае, если я не хочу, чтобы текст был слишком похож на мои настоящие чувства, я использую английский, чтобы немного смягчить и затемнить мои настоящие чувства. В таких песнях главное выражено только при помощи японского.

- В песне DRIPPING INSANITY часть текста на японском, часть на английском. Почему?

Эта песня написана с целью показать правду за нашими старыми песнями (Bathroom).

- Это не продолжение, а правда, скрытая за старыми песнями? Это очень интересно.

Я интерпретирую это как вторжение в мир Bathroom, так это выглядит сейчас. Я бросил сам себе вызов при помощи мелодии, поэтому обе песни имеют похожую атмосферу. Я думаю вы уловите схожесть в песнях, как только услышите.

- Так как песни на первом диске — на японском, а на втором диске — на английском, важно изменить способ исполнения?

Песни на английском я пою более грубым голосом. Это не значит, что нужно просто открыть рот и начать петь. Когда я пою, я настраиваю свой голос, как инструмент. Если я пою на японском, я стараюсь обращать внимание на малейшие тонкости. Иногда это немного сложно.

- Я понял, что вокал в новом альбоме стал необыкновенно чистым. Тебе пришлось сильно попотеть?

Верно. Мне кажется, в этот раз вокал и музыка стали более чистыми. По крайней мере мы старались его сделать как можно чище. При прослушивании он кажется более настоящим.

- По правде говоря, до того, как вы закончили альбом, у меня были сомнения. Основываясь на информации, собранной о вас ранее, мне казалось, что альбом будет очень сложно понять.

Но это не так, верно?

- Верно. Направление музыки на первом и втором дисках меняется, но мелодия по прежнему цепляет и стерео-звук остается чистым. Когда слушаешь, начинаешь это осознавать.

Именно. На удивление, его легко понять. *смеется*

http://vkontakte.ru/pointed_scream

shaningangel

shaningangel
Asche, спасибо!)

Эта песня написана с целью показать правду за нашими старыми песнями (Bathroom).
А я то думаю, чего это мне сразу DRIPPING INSANITY в голове заела. И правда похожа атмосфера.

Naraku

Naraku
В моем случае, если я не хочу, чтобы текст был слишком похож на мои настоящие чувства, я использую английский, чтобы немного смягчить и затемнить мои настоящие чувства. В таких песнях главное выражено только при помощи японского.
Я так и думала)

Мне кажется, в этот раз вокал и музыка стали более чистыми.
Определённо. Голос и звучание намного лучше, чем раньше)


Спасибо!
Жду продолжения.
А сколько всего частей будет?

KORON_GazeROCK

KORON_GazeROCK
Дело в том, когда ты пишешь песни, всегда есть ощущение, словно ты изливаешь свои собственные эмоции в них, даже если ты этого не хочешь. В моем случае, если я не хочу, чтобы текст был слишком похож на мои настоящие чувства, я использую английский, чтобы немного смягчить и затемнить мои настоящие чувства. В таких песнях главное выражено только при помощи японского.
Не надо скрывать свои чувства. Когда ты выливаешь свои настоящие эмоции в песнях,они становятся более чувственными и проникновенными. Это ведь важно и для тебя и для слушателя.

Спасибо за перевод!

*ждет продолжения*

Asche

Asche
Naraku пишет:
Жду продолжения.
А сколько всего частей будет?
Зависит от переводчика.

http://vkontakte.ru/pointed_scream

DIM_SCENE

DIM_SCENE
спасибо за перевод! заинтриговали)

PeythoN

PeythoN
Не много, однако содержательно;-) Спасибо)

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения