Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Catiche

Catiche
Перевод с японского: Alien Ducky
Перевод с английского: Девочка в наушниках
специально для www.thegazette-forum.com

Neo Genesis - Volume 46 - Interview

The Gazette вошли в 9-й год своего существования. Несмотря на все изменения, произошедшие с течением времени, слушая их музыку и смотря живые выступления, всех посещает одна мысль: «Как им удалось так последовательно двигаться к совершенству?». Следовательно, в этом интервью, мы покажем крупным планом прекрасные отношения между пятью участниками группы. Мы так же получили дополнительную информацию о песне “SHIVER”, выходящей в ближайшее время, и о предстоящем туре.

Еще раз, если взять отношения между вами, как тему нашего интервью, давайте поговорим о том в вас, что изменилось, и о том, что осталось неизменным. Мы уже говорили, что в начале вашей карьеры, в группе были такие отношения, когда вы ссорились из-за всего и не принимали мнения друг друга во внимание, что изменилось за это время?
Ruki – Вы знаете, четверо из нас не изменились. Но, говоря обо всем времени с того момента, как мы начали, (смотрит на Кая) у нас появился новый участник, как видите (смеется).
Kai – …… пожалуйста (смеется).
Reita – Изначально он не был таким запуганным, как теперь.
Kai –Более того, меня сложно было превзойти остальным.
Aoi –Он был очень откровенен, поэтому был очень шумным, но сейчас он лучше контролирует свои эмоции (смеется).

Значит, в основном, потому что Кай приспособился, все остальные не изменились.
Ruki – Мы не изменились, но, в какой-то степени, устали (смеется). Даже когда участники группы собираются вместе, мы уже не ведем себя так шумно, как раньше. Я имею в виду, разве это не так?
Reita – Руки создает много шума (смеется).
Ruki – Нет, я не шумный, но я чувствую, что мы не дурачимся так часто, как раньше.
Aoi – Ах, та взрывчатость прошла, верно? (смеется)
Ruki – Даже воспоминаний не осталось (смеется).

(Смеется) Если отбросить то, что касается группы, вы так же часто ссоритесь по частным вопросам?
Ruki – Мы говорим только о том, что не касается творчества. Если же мы начинаем говорить о музыке, разговор не клеится. Например, когда мы обсуждаем футбол, все говорят с энтузиазмом, но, если же затронута тема музыки, реакция у всех примерно такая «Хм…»
Reita – Разве не Руки чаще всего беспокоится из-за пустяков?
Aoi – Да. Без сомнения, Руки – Король Суеты.
Reita – Он относится к такому типу людей, котором нельзя работать проводниками в поезде *паникер – прим.переводчика* (смеется). Вы знаете, раньше Кай был единственным, кто заставлял нас смеяться. Присылая нам по почте забавные картинки и прочее в том же духе. Но сейчас он редко делает это.
Kai – Теперь это случается в лучшем случае раз в году, мне нравится всех смешить.
Ruki – Возможно, ты просто пытался нас рассмешить, но закончилось это тем, что он стал нас раздражать.
Uruha – Но иногда ты все же показываешь нам интересные фильмы, так ведь?
Reita – Преклоняюсь перед умением Кая выбирать фильмы.
Ruki – Потому что все самое интересное ждет тебя в конце фильма.
Uruha – Кай выбирает для нас интересные картины (смеется).
Kai – (кривая усмешка)

А что если ваши вкусы в выборе фильмов не совпадают? Есть ли среди вас кто-то, кто не любит обсуждать с группой личные проблемы?
Aoi – Мы говорим в общем, не уделяя внимания деталям. Просто отвечаем на вопрос, если нас спросили.

Итак, вы все же держите свои тайны при себе?
Ruki – Нет, мы не храним секреты друг от друга (смеется). Например, после праздника разговор идет такой «Ты ездил куда-нибудь?» и ответ «Нет».

Например: если у кого-либо из вас действительно плохое настроение или он чувствует себя не очень хорошо, как вы себя ведете?
Reita – Что ж, в таких случаях мы изготавливаем Микоси, сажаем в него того, кому плохо, и катаем до тех пор, пока ситуация не изменится(смеется).
*Итак, сейчас я попробую объяснить смысл данного высказывания: Микоси - переносные священные хранилища, в которых перемещаются ками (духи). Видимо, Рейта хотел сказать, что они обращаются с людьми, которым грустно или физически плохо, как с божествами Микоси – прим.переводчика*
Kai – Правда?
Uruha – Мы не ищем чьей-либо компании, если не можем поднять наше собственное настроение (смеется).
Ruki – Хм. Мы просто остаемся в стороне, не так ли? (смеется)
Uruha – И пока мы не справимся со своим плохим настроением самостоятельно, никто не разговаривает с нами (смеется).

(смеется) Вас игнорируют.
Ruki – И через некоторое время, атмосфера становится такой, что становится сложно войти в разговор (смеется).
Uruha – Если ты устал без какой бы то ни было на то причины, потом ты будешь мучиться (смеется).

Неужели никто из вас не побеспокоится и не спросит «Что случилось?»?
Ruki – Напротив, мы относимся к таким людям, которые спрашивают «Что случилось?», если действительно переживают.

Есть ли среди вас кто-нибудь надоедливый, который ведет себя, как «Мамочка»? *Постоянно заботится, бегает вокруг… - прим.переводчика*
Ruki – Нет.
Uruha – Кай был таким в прошлом.
Kai – Неужели? Но это не так.

Ха-ха-ха. Получается, что все вы лишены заботливой «мамочки».
Ruki – Здесь нет ни одного «папочки», не говоря уже о «мамочке» (смеется).

Оставим эту тему. Однако все вы менялись на личном уровне, поэтому мы рассмотрим каждого из вас в отдельности. Начнем с Кая?
Reita – Вымотанный, не так ли?

Это горе для вас?
Ruki – Знаете, это не горе. Мы в отчаянии (смеется).Это можно сравнить с тем ощущением, когда ты идешь ко дну.
Kai – Да, я не много говорю в последнее время.
Ruki – Его даже не было здесь для записи, и т.д.
Uruha – Он не очень хорошо себя чувствует.
Kai – Нет, все в порядке.
Uruha – И его губы постепенно приобретают фиолетовый оттенок.
Aoi – Даже при том, что он уверяет нас, что здоров.
Reita –Его глаза выглядят мертвыми (смеется).

Вы не сказали ничего хорошего про Кая.
Kai – Знаете, но я все равно счастлив проводить время с вами.
Aoi – Это так правдиво (смеется).

Как насчет Урухи?
Reita – Он слишком часто пользуется своим iPhone.
Ruki – Он успел стать настоящим экспертом по бытовой технике до того, как мы заметили это. Но, знаете ли, он не сильно изменился. Он и раньше был навязчивым и с ума сходил по всевозможным новинкам *наш человек, upgrade forever! – простите…*Даже говоря об автомобиле – он помешан на всем, на чем только можно!

Одержимость осталась без изменений. Чем он сейчас увлечен?
Ruki – Бытовой техникой, не так ли?

Такой, как iPad?
Ruki – Такой, как музыкальное оборудование.
Uruha – (смеется) Но это не бытовая техника.
Aoi – Сейчас здесь находится несколько уравновешенных людей, как видите. Но Уруха всегда производит впечатление самого уравновешенного, как вам это?
Uruha – (смеется)
Aoi – Знаете, он замечательный. С самого начала, он всегда приезжает в студию, даже если не записывается в этот день.
Ruki – Да, это правда.
Kai – В этом плане, ничего не изменилось.

Он достоин восхищения.
Aoi – Он смотрит на группу в целом. Он стал настоящим дирижером *говоря проще – все знает, за всем следит, всем управляет – прим.переводчика*, а мы даже не заметили этого.
Ruki – Он - замечательный.
Uruha – Разве вы не говорите мне что-то типа «А не приедешь ли ты?» на предворительную запись (вокала)? (смеется)
Ruki – Ха-ха-ха. Тогда мы поехали на студию вместе.

Вы хотите сказать, что не бывает такого, чтобы Урухи не было в студии?
Reita – Да, это так.
Uruha – Эй, это не правда! Я просто подумал, что должен присутствовать там до тех пор, пока у Кая не начнет все получаться (смеется).
Kai – (криво улыбаясь) Эй, это не правда. Я тоже там был (смеется).
Reita –Ты ходил смотреть кино (смеется).

Смотреть кино, чтобы потом посоветовать его другим членам группы, правильно?
Kai – Нет, нет, нет.
Ruki – Ты пошел (смеется).

Как насчет Рейты?
Ruki – Ох, такое впечатление, что он мало изменился. Он перестал носить рубашки в стиле Олоха (смеется).
Aoi – (глядя на наряд Рейты) Низкое качество одежды не изменилось, не так ли?
Reita – Что низкого качества? Ты случайно не про эти модные джинсы говоришь? (смеется)
Ruki –Ну, он не изменился. Прежде всего, он все так же носит белые туфли (смеется).
Uruha – Посмотрите на себя! Ваша одежда выглядит низкокачественной?
Ruki – Я имею в виду, это раздражает тебя? (смеется)

Нелепый? Он выглядит нелепо?
Ruki – Ты выглядишь нелепо?
Aoi – Возможно он выглядит растрепанным или может быть у него нет денег на нормальную одежду (смеется). Потенциал не меняется, как видите.
Ruki – Поверхностный потенциал.
Reita – Я – единственный участник группы, внешний вид которого не сильно изменился. Если вы считаете мою одежду безвкусной, то у вас у самих нет вкуса (смеется).
Uruha – Это, как надеть джемпер Yokosuka на запись (смеется) * Yokosuka – вот такой, прим.переводчика*
Reita – Типа Sukajan, не так ли?
*Sukajan – Sukajan*

Это же вещь, которая бы не выпускалась, если бы она никому не нравилась, разве не так?
Reita – Моя неугомонность не изменилась.
Kai – Разве ничего не изменилось? Ты не так часто двигался раньше.

С первого взгляда его неугомонность не видна.
Ruki – Если бы его изолировали от всего и всех на 3 дня, он бы сидел дома, поглощая еду, купленную в магазине, все три дня.
Reita – Это правда. Готовка – это действительно обременительно. Я бы скупил весь продуктовый магазин. И, в конце концов, мои родители не смогли бы остаться в стороне и прислали бы мне овощной сок.
Uruha – Разве у такой вещи, как сок, нет срока годности?
Kai – Его пристрастия в еде не изменились.

Теперь, что насчет Руки?
Reita – Существенно ничего не изменилось, кроме тех вещей, о которых мы не можем говорить (смеется).
Aoi – Мы ведь не можем об этом говорить, так ведь? (смеется) Но, разве Руки не сильно изменился?
Reita – Хм, Он не меняется, поэтому он мне не интересен (смеется).
Ruki – У меня тоже нет большого интереса к самому себе (смеется).
Uruha – Сколько у тебя одежды? Это по сей день тайна, не так ли?
Ruki – (смеется) Это не тайна. Не спрашивай меня об этом.
Uruha – И все же, я никогда не видел тебя дважды в одной и той же одежде.
Reita – Рукава твоей футболки не так изношены, как у моей (смеется).
Все – (смеются)
Reita –Ах, вот что изменилось. Например, когда я рассказываю кому-то интересную историю, он меня прерывает и пытается встрять в разговор с историей из своей жизни, так ведь? (смеется)
Ruki – Разве это не осталось неизменным? (смеется)
Uruha – Говоря о том, что претерпело изменения, Руки уже не так любезен, как когда-то.
Ruki – Что? Я был одинок (смеется).

Может ему немного одиноко, потому что его не приглашают принять участие во всех мероприятиях?
Uruha – Немного одиноко.
Aoi – Я действительно счастлив, если иногда мне приходят письма. В такие моменты я чувствую себя нужным (смеется).

Раньше писем было больше?
Aoi – Раньше я сам о многом спрашивал в письмах, но сейчас отвечать на них – это часть работы (смеется).
Reita – Еще Руки перестал терять свои вещи. Раньше он был как Кай (смеется). Он мог пойти на парковку и забыть бумажник, и так далее.
Ruki – Сейчас я уже не делаю таких промахов. Как-то раз, расплатившись в магазине, я был уверен, что взял все покупки, но понял, что забыл их, только когда кто-то окликнул меня. Такое случается, но редко и скорее носит характер недоразумений.

Вроде бы, как-то в прошлом вы забыли свой мобильный телефон?
Ruki – Да, я оставил его дома и мне пришлось возвращаться (смеется).

(смеется) Не забывайте, хорошо? Вы думали о том, что вам следует избавиться от забывчивости?
Ruki – Я не задавался такой целью, просто подумал «Будет плохо, если я потеряю что-нибудь» и вещи перестали теряться.
Kai – Но иногда они (потерянные вещи) просто исчезают из поля зрения. Есть люди, подобные мне, которые отличаются рассеянностью.
Ruki – Кай сильно изменился в этом плане (смеется).

Даже в этом смысле он выделяется, так ведь?
Aoi – Это меня и беспокоит… Кто знает электронный адрес Кая?
Ruki – Я знаю.
Aoi – Действительно? Какой?
Ruki – (зачитывает адрес с телефона)
Kai – Не говори его. Я его еще не зарегистрировал (смеется).
Ruki – Знаете, этот человек постоянно меняет свой электронный адрес (смеется).
Kai – Да, в какой-то степени. Иногда я спрашиваю у Рейты «Какой у меня адрес?»
Uruha – Потому что ты постоянно его меняешь, так ведь?
Aoi – Это правда. Обычно, когда мне нужно отправить письма всем участникам группы, это выглядит так «Ты опять поменял адрес?»
Kai –Нет, нет, нет, я не меняю его настолько часто!
Все – (смеются)

В завершении, что вы можете сказать про Аоя?
Reita – Он перестал дарить нам сигареты на дни рождения (смеется).
Uruha – Он перестал отправлять письма с поздравлениями на дни рождения (смеется).
Reita – Раньше, когда не было денег даже на покупку сигарет…
Aoi – Всегда так, когда разговор заходит обо мне.
Reita – Да.
Ruki – Иногда он нас угощает.
Kai – Это не изменилось.
Uruha – На днях он тоже угощал нас.

Он щедрый, не так ли?
Ruki – Да, это действительно так.
Aoi – Я, возможно, не изменился.

Ты совсем не изменился, как и Рейта?
Aoi – Если судить по тому, что обо мне сказали, это стало для меня неожиданностью (смеется).
Kai – Но ведь Аой действительно не сильно изменился?
Ruki – Он стал более гармоничным. Раньше он был вспыльчивым (смеется). Сейчас же он стал более веселым, если сравнивать с тем, каким он был раньше.
Aoi – Думаю, я просто устал.

Устал быть вспыльчивым?
Ruki – Ха-ха-ха.
Aoi – Устал быть жестоким (смеется).
Ruki – И, как реакция на это изменение, Кай стал жестоким (смеется).

Может быть, у Кая сейчас кризис *в английском варианте rebellious age – мятежный возраст – прим.переводчика*?
Uruha – Он становится свежее день ото дня (смеется).
Reita – Свежее?
Kai – (горькая усмешка)
Uruha – (глядя на Аоя) Он стал одеваться с большим шиком (смеется).
Ruki – В последнее время, да? Какое-то время он носил свитера типа Cowichan, вы знаете (смеется).
* Cowichan – вот такие*

Может быть потому что он повзрослел?
Aoi – Конечно же я взрослый. Это было 8 лет назад.
Reita – Стиль игры тоже изменился, так ведь?
Uruha – (смеется) Наконец-то мы заговорили о музыке.
Ruki – Давайте изменим это интервью (смеется).
Uruha – Стиль игры стал больше похож на металл.
Kai – Такое чувство, что он пытается показать все, на что он способен.
Aoi – Если вы говорите, что нет людей, которые любят металл, я должен сгореть от стыда? (смеется)
Ruki – Он играет на гитарах, которые кажется даже не имеют скелета *их вообще не видно – если уж совсем просто выражаться*, но именно такие гитары помогают создать действительно замечательное настроение.

Вы все достаточно взрослые и у вас есть гитары подобного типа. Так же, хоть ваши характеры не изменились, кое-что в вас поменялось, не так ли?
Uruha – Даже Руки набирается опыта, изменения видны во время выступлений на сцене, так как он, как вокалист, тоже был новичком в этом деле когда-то, но после тура многое внезапно изменилось.
Reita – Это глубокое понимание вещей.
Aoi – Мы так же следим на нашими голосами.
Reita – Это правда. Но, вы знаете, я никогда не думал, что Аой уделяет этому внимание.
Aoi – Я тщательно слежу за этим.

А что насчет Рейты?
Reita – Я полагаю, это хорошо, что я не меняюсь.
Aoi – Он уже не так часто выходит в центр сцены.
Kai – Аа, еще он перестал делать эти странные движения (смеется).
Ruki – Он стал мудрее.
Aoi – Раньше я никогда не думал, что могу помешать кому-то на сцене (смеется).
Reita – Когда было наше первое сольное выступление в Фукока, персонал сильно напугал меня.
Uruha – Неужели?
Reita – Я сказал тогда «Вам не кажется, что это не совсем нормально для басиста, проводить столько времени в центре сцены?» (смеется)
Uruha – Это потому что однажды ты подошел ко мне и споткнулся, выйдя в центр.
Reita – Знаете, это все потому что я упал на сцене (смеется).
Uruha – Аой видел все и согнулся в три погибели от смеха (смеется).

Таким образом, главное изменение состоит в том, что бы достигли стабильности, как басист.
Ruki – У меня такое чувство, что Уруха был настоящим дьяволом в прошлом (смеется). Временами он был настолько беззаботен, что говорил нам что-нибудь типа «Подождите меня немного»
Uruha – (смеется) Вместо того, чтобы заниматься своим внешних видом, я просто быстро повторяю все свои партии иначе во время самого выступления буду сильно волноваться.
Ruki – Сейчас звучание гитар с двойным грифом стало более менее постоянным.
Kai – Да, если раньше были какие-то вариации в звучании, то теперь сами песни стали тяжелее.
Ruki – Гитарные партии тоже изменились. Раньше гитара звучала, как торжественный плачь, а теперь есть несколько типичных сольных партий. Каждое соло стало более завершенным.
Aoi – Половина тех приемов, которые я использовал, чтобы завершить партию, уже не используются. Разве не для внесения разнообразия мы решили использовать эти гитары? Хотя, если честно, я не знаю зачем (смеется).

Отражение вашего энтузиазма.
Aoi – Как гитариста, меня интересует вопрос «Достаточно ли я отработал ту или иную партию?»
Reita –Постепенно Кай начал проявлять себя.
Ruki – Раньше он говорил, что не хочет быть заметным, так как он – драммер. Причиной этому было то, что он не до конца ощущал себя частью группы (смеется), но теперь, я думаю, он был бы не прочь выделиться.
Aoi – Если уж говорить об этом, он как-то сказал, что не хочет чтобы на него обращали внимание.
Uruha – Правда, правда. Когда мы возвращались с выступлений и все остальные спали в машине, он часто говорил мне о том, что просто смотрел в пол и барабанил.
Kai – (смеется).
Uruha – Меня удивляет то, что в последнее время он экспериментирует со своей внешностью и пробует много нового.
Ruki – Раньше Кай выглядел немного устрашающе, было время, когда он своей внешностью больше напоминал доброго старшего брата, поэтому я с нетерпением жду, что же будет дальше.

В этом смысле, его стиль – то, что больше всего изменилось?
Aoi – И продолжает меняться. Разве поиск стиля уже закончился? (смеется)
Kai - (смеется)
Ruki – В каком направлении идет этот процесс?
Aoi – Он вообще ни о чем, кроме ударных, думать не может.

Продолжим. В скором времени будет выпущен новый сингл “Shiver”. Расскажите, какое настроение вы хотели передать фанатам через эту песню. Вы настроены на успех или на провал?
Aoi – Фанаты должны учитывать, что эта песня была записана в тот период, когда сама группа менялась. Кроме того, необходимо было создать четкое представление о группе и, когда мы обдумали это, мы решили, что именно “Shiver” должен стать главной песней.

Он (сингл) написан в стиле прежних the GazettE?
Aoi – “Shiver” похож на константу, я имею в виду, в последнее время было много разных песен, но только эта была одновременно мелодичной и агрессивной. Поэтому, мы решили, что будет здорово выпустить ее именно сейчас.

Я думаю, вы так же хотели снова поработать с песней, где много вариаций, такой как “Shiver”.
Aoi – Ах, я думаю, что структурно песня оказалось законченной. Раньше у нас была привычка делать больше шума.

Построения песен, безусловно, различны.
Aoi – Мне кажется, я начал понимать что каждый из нас должен стараться выразить своей игрой.
Ruki – Еще совсем недавно, я не хотел записывать и выпускать эту песни.

Почему?
Ruki – Мне хотелось сосредоточиться на более тяжелых и мрачных песнях. Но чем чаще я обдумывал этот вопрос, тем яснее осознавал, что не стоит уделять этому столько внимания. Именно тогда был записан “Shiver”. Это сильная песня, которая передает всю суть нашей группы.
Reita – Хотя, многое изменилась с переходом в другую звукозаписывающую компанию, мы продолжаем показывать изначальный стиль группы. И до сих пор ничего не изменилось, мы решили, что будем и дальше отображать в нашем творчестве стиль the GazettE.

Это – песня, которую вы с уверенностью выставляете на всеобщее обозрение?
Reita – Да. Таким образом, мы не особо переживаем о том, что скажут о ней.
Uruha – Эта песня представляет собой что-то вроде сообщения всем «Это – The GazettE!». Песня должна показать, какие мы. На телевидении сейчас много всего, но иногда встречается отдельная фраз или песня, которая поражает вас до глубины души после первого же прослушивания. Соответственно, мы записали такую песню, которая мгновенно поможет составить представление о группе.

Песню, которая мгновенно заинтересует всех.
Uruha – Для нас это было существенно.
Kai – Что же касается вопроса о триумфе или поражении, он стоит всегда, на протяжении всей истории группы, но ситуация меняется и мы меняемся вместе с ней. Я чувствую что-то новое внутри меня, какой-то знак.

Знак?
Kai – Да, я не могу сказать какой конкретно. Я хочу сказать, что чувствую, что появилась цель.

Это новый знак? Разве ее (цели) не было раньше?
Kai – Хм, это немного неопределенный знак.

Хотя, в этой песне есть что-то от поп-музыки, у нее есть характерная резкость. Сравнивая с едой, она заставляет язык неметь (смеется). В каком-то смысле, она немного острая. Надеюсь те, кто будет слушать эту песню, будут чувствовать примерно то же самое.
Aoi – Видите ли, если не останется остроты, это будет уже не рок.

Хорошо, в завершении, как вы думаете, каким будет ваш тур “NAMELESS LIBERTY SIX BULLETS”, сравнивая его с вашим прошлым выступлением в Будокане. Какие планы?
Ruki – Знаете, мы все еще в стадии принятия решения. На это потребуется время.
Reita – Все же основа уже заложена. Думаю, в сравнении с тем, что было в прошлый раз, теперь мы порадуем зрителей большим количеством песен.

Выступление, каких еще не было?
Ruki – Не просто выступление «каких еще не было», мы думаем это будут выступления на которых мы покажем все, что хотим показать. Мы будем больше двигаться, по-другому выглядеть и само выступление будет более страстным.
Aoi – Принимая во внимание все то, что мы делали раньше, мы думаем о том, как лучше показать все то, на что мы способны сейчас.
Uruha – Это будет провал, если каждая деталь не будет отработанна, как следует, и останется неоднозначной. Если мы не будем контролировать каждое действие, мы не получим тот результат, на который рассчитываем. Знаете, я думаю, что подготовка к туру будет постоянной, неослабевающей.
Ruki – Это как вопрос к самим себе «Как далеко мы сможем пройти?»
Aoi – Причина в том, что это второй тур, названный “NAMELESS~”. Пришло время для финального сражения: победа или поражение.

С того тура прошло уже 4 года, на что будет похожа сцена теперь?
Aoi – Даже тот Тур был борьбой на победу либо поражение, так что давайте не будем забывать наши чувства и эмоции и в этот раз.

Как уже говорил Кай, этот Тур установит для вас новые ориентиры.
Aoi – Ну, если говорить об этом, этот Тур будет именно таким (смеется).




「Itsumi」

「Itsumi」
Выступление, каких еще не было?
Ruki – Не просто выступление «каких еще не было», мы думаем это будут выступления на которых мы покажем все, что хотим показать.

Opravdano zhe Neo Genesis - [the GazettE Band Interview] - Vol. 46 970125
Spasibo za perevod Neo Genesis - [the GazettE Band Interview] - Vol. 46 590426

http://flavors.me/silence_is_a_bitch

Mika-sama08

Mika-sama08
Очень занимательное интервью.
Спасибо **

Reita – Существенно ничего не изменилось, кроме тех вещей, о которых мы не можем говорить (смеется).
Aoi – Мы ведь не можем об этом говорить, так ведь? (смеется) Но, разве Руки не сильно изменился?
Итересно, что же такое они скрывают? о.о

Insane

Insane
о спасибо за перевод! **
интересно-интересно fgh

Catiche

Catiche
「Itsumi」, Mika-sama08, *ЛерЯ*
Не за что))) Рада стараться)
Итересно, что же такое они скрывают? о.о
Самой интересно... Партизаны, ничего не рассказали, даже не намекнули...

Ainen

Ainen
Спасибо)))
*читала раньше это интервью, но с другим переводом*
Девочка в наушниках - у тебя понятнее и логичнее)))


Aoi – Устал быть жестоким (смеется).
Ruki – И, как реакция на это изменение, Кай стал жестоким (смеется).

О, майн ГАКТ!! моя этого не переживет - жестокий Кай *схватилась за голову, вспомнив образ Кая на последних фотосетах*Но! надо на него на концерте глянуть *сама себя успокоила*
Аойка - /да-да теперь не Аой, а Аойка!!!/ - порадовал количеством слов


Спойлер:

снова умилилась до невозможноси - какие они классные)))) hu

Юст

Юст
Кай молодец! и записываться, и фильмы пересмотреть успевает io df

Maria

Maria
"Если вы считаете мою одежду безвкусной, то у вас у самих нет вкуса" - в цитатнег))))))

Хотелось бы знать, какие такие интересные фильмы показывает Кай (молчу-молчу)

Титанический труд)) Спасибо за перевод))


Catiche

Catiche
Ainen, yust, Maria
io
*читала раньше это интервью, но с другим переводом*
Девочка в наушниках - у тебя понятнее и логичнее)))
О-о-о... Очень приятно это слышать, тем более раз тебе есть с чем сравнивать)))
Кай молодец! и записываться, и фильмы пересмотреть успевает
и жнец, и чтец, и что-то там еще *забыла...* Все и везде успевает)))
Титанический труд)) Спасибо за перевод))

Это я тебя благодарить должна))) Напрягла по полной программе с этим тонким японским юмором. Спасибо, Мариш)))

Lilyname

Lilyname
Огромное,преогромнейшее спасибо за перевод. Оч интересное интервью, прочитала на одном дыхании.



Последний раз редактировалось: Moonlily (Пт Дек 17, 2010 1:14 am), всего редактировалось 1 раз(а) (Обоснование : опечатка)

Йорь

Йорь
Кай жестокий? Кай запуганный? bn однако... kl
в целом очень интересное интервью qw
это титанический труд всё это перевести и не потерять смысла. ты молодец qw
спасиб за перевод)

http://vkontakte.ru/id66964109

Catiche

Catiche
Огромное,преогромнейшее спасибо за перевод. Оч интересное интервью, прочитала на одном дыхании.
спасиб за перевод)
Не за что) Спасибо, что нашли время прочитать и даже высказать свое мнение. Мне очень приятно qw
Кай жестокий? Кай запуганный?
Ну, видимо, он немного ушел в себя со временем. А насчет жестокости - это скорее в виде шутки было сказано. Они вообще много юморили по ходу интервью... Надо было подписывать "Внимание, шутка!" *правда, пришлось бы это делать почти после каждой фразы* wety

DenG_fan

DenG_fan
Такое интересное вью! Похоже на те что они давали раньше. И перевод заслуживает отдельного внимания, просто супер

АIHIТО


Первое интер которое когда то прочитала) Кай прикольный ,с почтовыми ящиками вынесло и фильмы ))он же при украшает, а это значит человек с фантазией ХДДД
спасиб за пост )

prince of deer

prince of deer
Aoi – Да. Без сомнения, Руки – Король Суеты.
Ruki – Здесь нет ни одного «папочки», не говоря уже о «мамочке» (смеется).
Uruha – Эй, это не правда! Я просто подумал, что должен присутствовать там до тех пор, пока у Кая не начнет все получаться (смеется).

ахах)
Aoi – Как гитариста, меня интересует вопрос «Достаточно ли я отработал ту или иную партию?»
природный трудоголизм.

PeythoN

PeythoN
У Каюшки был определенно какой-то трудный период Т_Т

Уруха - дирижер группы, интересно)

Спасибо!

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения