Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Lizavetta

Lizavetta
Radio Jack with Reita from the GazettE [2008.08.01]

перевод с английского - Lizavetta
перевод с японского - LE EC h &! } http://sexual-disorder.livejournal.com/2024.html



Рейта: На этой неделе так же начинается Radio Jack with Reita from the GazettE. Я Рейта, принадлежащий the GazettE.

Менеджер: Да.

Рейта: Я так же и «Рейта, принадлежащий Японии».

Менеджер: Понятно.

Рейта: На прошлой неделе я говорил какие-то ужасные вещи о том, что я «Рйта, принадлежащий миру», и я очень за это извиняюсь.

(смеются)

Менеджер: Ну это не то, что бы ты начал.

Рейта: Вот именно! Я правда не хочу никакого недопонимания! Это не так, как если бы я сказал, что я «мировой Рейта»...

Менеджер: Именно.

Рейта: Просто хочу, чтобы вы поняли. В противном случае это все превратится в огромное недоразумение.

Менеджер: Верно. Это просто касательно его будущего.

(смеются)

Рейта: Просто, когда я был за границей, мне говорили нечто подобное.

Менеджер: Да, да.

Рейта: Даже не смотря на то, что это вовсе и не было настолько подобным! (смеется)

Менеджер: Верно.

Рейта: Так, так...

Менеджер: Французский репортер.

Рейта: Верно.

Менеджер: Тебе сказали...

Рейта: Да.

Менеджер: ... «Вопрос для самого популярного участника группы the GazettE, Рейты-сан...»

Рейта: (смеется)

Менеджер: Реакция остальных четырех парней была забавной.

Рейта: Они были хорошо, не правда ли?

Менеджер: (смеется)

Рейта: Типо, «Какого черта?»

Менеджер: (смеется)

Рейта: Так что меня немного занесло, и я назвался «мировым Рейтой».

Менеджер: Да.

Рейта: Вот так все и было. А сегодня у меня большие новости. Ну, не то, чтобы большие новости, а скорее что-то весьма личное.

Менеджер: Да.

Рейта: Мне было интересно, смогу ли я воспользоваться возможностью и объявить это в эфире. Ну, это кое что, что началось еще раньше, в другом эфире.

Менеджер: Говоря по правде.

Рейта: Да. Мне приходится так вот себя выделять.

(смеется)

Менеджер: Да.

Рейта: А, нет, это не то, над чем стоит смеяться...

Менеджер: Верно.

Рейта: Ага, так что... В прошлый раз, нет... Около года назад... И трех месяцев? Это было год и два месяца назад.

Менеджер: Раз уж так точно, это был август...

Рейта: Радио эфир в августе... В общем, когда Уруха вел?

Менеджер: Да.

Рейта: И так, в том эфире я сказал, что брошу курить, так?

Менеджер: Да.

Рейта: ... Так ведь?

Менеджер: Да!

Рейта: (смеется) Так что, я сказал, что брошу курить, и я в течение около года... и одного месяца, думаю. В течении года и одного месяца я не курил. Вообще не было тяги к курению.

Менеджер: Да.

Рейта: И с этим сказанным... Две недели назад я курил.

Менеджер: Да... Но бывают времена, когда тебе нужно покурить.

Рейта: Да...

Менеджер: И...?

Рейта: Конечно, я купил одну пачку.

Менеджер: ... Пачку?

Рейта: Пач-

(смеются)

Менеджер: Пачку...?!

Рейта: (зажимая рот) Но на самом деле...

Менеджер: Да.

Рейта: Правда в том...

Менеджер: Да.

Рейта: ... Наверное, это то, через что мне придется пройти.

Менеджер: Да, да.

Рейта: Э? Потому что я сам сказал, что брошу.

Менеджер: Да, верно.

Рейта: Я сказал, что больше никогда не буду курить.

Менеджер: Верно.

Рейта: И... Я просто хотел всем сообщить, что не сумел сдержать этого обещания...

Менеджер: Понятно. О, да.

Рейта: Мм?

Менеджер: Во время записи ты курил так, словно это было для тебя вполне естественно. Ну, мне показалось, что это было естественным.

Рейта: По правде говоря, бывают времена, когда я что-то не могу сделать не покурив. Потому что я тоже человек.

Менеджер: (смеется)

Рейта: Так что... я курил.

Менеджер: Ну, да...

Рейта: Но... не смотря на то, что я курил, временами я был этим спасен.

Менеджер: Да.

Рейта: Иными словами, это помогало мне успокоиться. Потому что были времена, когда это был не только минус для меня, что я курил.

Менеджер: Да.

Рейта: Это просто, что я сказал, что брошу, так что я подумал, что должен сказать всем правду в этом эфире.

Менеджер: Да, да.

Рейта: И теперь я сказал.

Менеджер: Понятно.

Рейта: Так что, пожалуйста, не критикуйте меня.

(смеются)

Рейта: Просто, пожалуйста, не критикуйте меня.

Менеджер: Ну, ну. Сигареты – это предметы роскоши.

Рейта: Да, верно. И для взрослых, да?

Менеджер: Да.

Рейта: Я-то взрослый, так что...

Менеджер: Да. (смеется)

Рейта: Сигареты и алкоголь только после 20 лет. (прим. от LE EC h &! } – Это закон в Японии)

Менеджер: Да.

Рейта: Это Рейта, принадлежащий the GazettE.

Менеджер: (смеется) Нет, нет. Это важно.

Рейта: Да. И так, думаю, надо заняться сообщениями этой недели.

Менеджер: Да.

Рейта: От, radio name...

Менеджер: Да.

Рейта: О! Это не «ring name»...! (прим. Lizavetta – в предыдущих радио эфирах употреблялось именно это английское словосочетание, для обозначения ника). От Pinkutokinnokougousei-san. (прим. от LE EC h &! } – фотосинтез розового и золотого)... Почему? ...А, ну ладно.

Менеджер: Это хорошее имя.

Рейта: (смеется) Не знаю, хорошее ли оно...

Менеджер: (смеется)

Рейта: «Здравствуйте. Каждую неделю я слушаю эфиры с огромным энтузиазмом. Мне нужен совет. Недавно я наступила и сломала мои новые очки. Тогда я скакала, и это было в тот момент, когда я подпрыгивала (сломала их). Я тот, кто действует сгоряча, и это происходит постоянно. Как мне себя успокоить (чтобы такого больше не происходило)?»

Менеджер: А, ясно. Скакать – это для молодежи, да?

Рейта: (смеется) Для очень молодых.

Менеджер: Для молодых.

Рейта: Как она может себя успокоить?

Менеджер: Да...

Рейта: Хм... интересно. Со мной тоже кое-что похожее случалось.

Менеджер: Скакал?

Рейта: Не скакал, но... Интересно, как давно... около пяти лет назад? Может четырех? Эм, мы договорились пойти есть якинику (прим. от LE EC h &! } – жареное мясо)...

Менеджер: Да, да, да.

Рейта: И потому что мы все договорились есть якинику вечером, я с утра ничего не ел. Потому что в то время я не мог есть якинику. Это было для меня большой редкостью.

Менеджер: Ясно.

Рейта: Я был так напряжен из-за того, что знал, что я иду есть якинику, и я с утра ничего не ел. Когда подошло время, и от нас до ресторано было метров сто, я, дурачась, побежал к нему. И мой бумажник выпал, и я его потерял.

Менеджер: (смеется)

Рейта: Мой бу- (смеется) Но это был бумажник, который мне подарил Уруха.

Менеджер: Да.

Рейта: На меня зло смотрели... Права, карточки – все было в этом бумажнике, и это все потерялось.

Менеджер: О, да?

Рейта: Ага...

Менеджер: И все из-за того, что ты дурачился.

Рейта: Думаю, на самом деле, это было лет пять назад.

Менеджер: Пять?

Рейта: Да. Это было очень оскорбительно.

Менеджер: Да, если ты вот так вот дурачишься, нечто подобное может произойти.

Рейта: Ага, да. Так что, когда я пошел обновлять права, чтобы получить новые, оказалось, что об этом надо сообщать в полицию.

Менеджер: Да.

Рейта: Когда я пошел в полицию, чтобы все выяснить, они спросили, сколько денег там было, так?

Менеджер: Ага.

Рейта: Ну, и сколько, думаешь, у меня было?

Менеджер: Э?

Рейта: В моем бумажнике. Сколько у меня было?

Менеджер: ...где-нибудь, около Ґ10,000 или Ґ20,000? (приблизительно 3000 руб. и 7000 руб.)

Рейта: Ну, я сказал им честно, сколько там было, потому что хорошо помнил. И там было Ґ137. (приблизительно 50 руб.)

Менеджер: (смеется)

Рейта: Потому-то я и согласился пойти в ресторан, есть якинику! Меня угощали!

(смееются)

Менеджер: Да.

Рейта: Так что, тут уж ничего не поделаешь. Люди – они такие.

Менеджер: Ясно.

Рейта: Думаю, это нормально...

Менеджер: Да?

Рейта: Даже если и наступили на очки, главное, что не поранились.

Менеджер: Верно.

Рейта: Думаю, это нормально. Но все же постарайтесь не терять, такие вещи, как бумажник.

Менеджер: Да.

Рейта: И так, думаю, подошло время для нашей первой песни. Пожалуйста, послушайте “What’s On Your Radio?” от Living End.

Radio Jack with Reita from the GazettE
______________________________________________________________

прим. Lizavetta - Это только первая часть. Надеюсь, вам понравилось =) Пожалуйста, напишите, если обнаружите какие-нибудь ошибки.

Ждите продолжения!

http://lizavetta13.deviantart.com/

Sahar

Sahar
Интересно)
Рейта, какой честный сразу сказал про курение)))
Спасибо за перевод!
Буду ждать продолжения)

Lizavetta

Lizavetta
Продолжение
Часть 2


Radio Jack with Reita from the GazettE

Рейта: Да, это была песня от Living End “What’s On Your Radio?”. Итак, с Рейтой из the GazettE это Radio Jack with Reita from the GazettE. В связи с нашей следующей рубрикой, мы просим вас, слушателей, присылать сообщения, и это называется “Mail ude tamashii”, в сокращении “ude-tama”. (прим. от LE EC h &! } – “ude tamashii” [лит. Почта рука душа] означает над чем-то очень усердно работать/что-то очень усердно пытаться сделать.) И наша сегодняшняя тема "случаи столкновения с чудесами." Иначе говоря, что-то, что могло бы нас удивить, вроде: "А!" или может: "А, понятно..." Нам нужны такие вот сообщения.

Менеджер: Да.

Рейта: Хочу прочитать одно из них прямо сейчас. От человека с ником, эм... “Akatsuki”? Akatsuki-san?

Менеджер: Да.

Рейта: "Это мое первое сообщение. У меня день рождения 19ого июня (06.19), но с самого начала июня и до конца 10ого июля я всегда смотрю на часы в 06:19. Это происходит само по себе. Просто, когда я смотрю на часы, они показывают именно 06:19. Для меня это было своеобразное чудо." Понимаю.

Менеджер: Я тоже.

Рейта: В мой день рождения, кстати он 27ого мая, я смотрю на часы, и на них 05:27.

Менеджер: Да, да.

Рейта: Понимаешь?

Менеджер: А, вот как. Как-то Руки тоже про это говорил. Он говорил, что как посмотрит на часы, там 01:00, потом 01:11 или 02:00, потом 02:22. Он говорит о том, что смотрит на часы именно в это время. И после того, как он мне сказал, со мной тоже так случалось.

Рейта: Понятно... Но потом, когда я задумался, почему смотрю на часы в 05:27, то осознал, что 05:27 - не единственное время, когда я смотрю на часы.

Менеджер: Да, да.

Рейта: Мы много раз смотрим на часы не задумываясь, но только когда это знакомые нам цифры, мы их замечаем.

Менеджер: Да.

Рейта: ...Э? Это просто теория, тебе не нравится?

Менеджер: Нет. Просто, не слишком ли ты часто смотришь на часы?

(смеются)

Рейта: Эм, это так. Как это называется? Это не часы со стрелками, а как их? Как называются часы, которые показывают именно цифры?

Менеджер: Электронные?

Рейта: (смеется) Электронные!

Менеджер: Э? Что с тобой не так?

Рейта: (смеется) Только с электронными часами ты это осознаешь.

Менеджер: Да, верно.

Рейта: Да, понимаю, но каждый день?

Менеджер: Да.

Рейта: Испытывать такое каждый день - это поразительно. Но интересно, почему до 10ого июля.

Менеджер: Что?

Рейта: Она сказала, что смотрит на часы в 06:19 каждый день между началом июня и 10 июля.

Менеджер: Хм... Может у этого человека что-то происходит 10ого июля?

Рейта: Может какое-нибудь событие.

Менеджер: Что-нибудь вроде похода... (смеется)

Рейта: Ну, со мной такое тоже случается.

Менеджер: Да.

Рейта: Это что-то вроде... Ну, я говорю "вроде", но это чудо.

Менеджер: Да, ты прав.

Рейта: Да. Так что, Akatsuki-san... три. (смеется)

Менеджер: Ооо...

Рейта: Три, если пожелаешь.

Менеджер: Да.

Рейта: Продолжим. Это письмо не на тему "случаи столкновения с чудесами", а скорее "пугающий случай", немного странная история. Но помнишь, как в прошлый раз? Мы пытались читать похожие письма, но это было невозможно.

Менеджер: А да. С Руки-саном

Рейта: Да, да. И думаю, я хочу, чтобы ты, наш менеджер, Кога-сан, который закончил университет, прочитал это.

Менеджер: (смеется) Я не думаю, что что-то вроде этого касается уровня образования...

Рейта: Я хочу, чтобы ты продемонстрировал свои способности и прочитал это.

Менеджер: Хорошо.

Рейта: Пожалуйста!

Менеджер: Я понимаю. Тогда, от человека с ником Mii-san.

Рейта: Да.

Менеджер: "Здравствуй, Руйта-сан. Я слушаю передачу каждую неделю. Вместо страшной истории, я лучше поделюсь с тобой одним своим весьма тревожным случаем. Это произошло летом в прошлом году. Я работала редактором в информационном центре. Однажды, я работала за компьютером весь день без перерывов до самого конца, это было около 11 вечера. По дороге домой мне захотелось пить, и решила купить немного воды из автомата, расположенном в моей компании. Я засунула в него деньги, нажала на кнопку и услышала звук падающей бутылки. Я протянула руку, чтобы достать бутылку, но ее там не было. Я посмотрела, но там на самом деле ничего не было. Я была уверена, что слышала звук падения бутылки, и пока я думала: "это странно", я посмотрела на пол возле автомата, и там была бутылка с водой. Конечно, я не помнила, чтобы доставала ее из автомата. И бутылку никто до этого не открывал. Я, не задумываясь, дотронулась до бутылки, и можно предположить, что она должна быть холодной, так? Тем не менее, она была теплой. Даже через год я все еще не понимаю этой загадки. Рейта-сан, а у вас когда-нибудь был похожий странный случай?"

Рейта: Хм... Понятно. Ну, это был скорее не страшный момент, а странный случай.

Менеджер: Странный случай...

Рейта: Но, Кога-сан, у тебя очень хорошо получается читать такие вещи.

Менеджер: О, да?

Рейта: Да. Я был удивлен!

(смеются)

Рейта: Очень хороший тон.

Менеджер: Понятно.

Рейта: Это может стать твоим предметом для изучения... Чтение страшных историй.

Менеджер:...Страшный историй.

Рейта: Самое худшее, когда ты сам это говоришь.

Менеджер: А, погоди минутку!

Рейта: Мм?

Менеджер: Я думаю, все всегда об этом говорят, но это была просто случайность.

Рейта: (смеется) Что было?

Менеджер: Этот один случай, и все продолжают о нем говорить! У меня нет таких способностей...

Рейта: Ясно. На самом деле, у тебя намного больше способностей.

Менеджер: Да, именно.

Рейта: Что, правда?

Менеджер: Никогда не забуду этого случая по дороге домой из Big Site...

(смеются)

Менеджер:... два года назад.

Рейта: Понятно. Теперь, эта бутылка воды...

Менеджер: Ну, в общем, она слышала звук, и бутылка должна была упасть, но ее там не было, а она (девушка) нашла бутылку рядом с автоматом, так?

Рейта:...но это же, наверное, не все.

Менеджер: Ну, звук-то был, так что, что-то точно должно было упасть.

Рейта: Хм... Ну, знаешь, есть люди, которые любят устраивать розыгрыши.

Менеджер: Да.

Рейта: Например, подсыпать какие-нибудь лекарства.

Менеджер: Хм... Да, бывают.

Рейта: А еще в еду... Например, в супермаркетах они кладут в еду лекарства.

Менеджер: Да.

Рейта: Так что, если что-то выглядит хоть немного подозрительным, лучше не трогайте.

Менеджер: Да, верно.

Рейта: Что подозрительно на данный момент, так это то, что вода в бутылке рядом со мной постепенно убывает.

Менеджер: Хм... Ну, без нее ты бы не выжил!

Рейта: (смеется)

Менеджер: Ты бы не смог вести радиопередачу.

Рейта: Потому что меня бы замучила жажда, так?

Менеджер: Хмм...

Рейта: Странный случай вроде этого? Но знаешь, ты же нажимаешь кнопку, так?

Менеджер: Да.

Рейта: Иногда, выпадают две бутылки! Может одна была от предыдущего раза.

Менеджер: О, со мной такое было, когда я был маленький. Такое случалось в старых автоматах.

Рейта: Как это случилось..? Я хотел купить одновременно около четырех - пяти бутылок, и я подумал, что покупать одну, потом доставать ее, потом покупать другую, затем доставать ее, и вот так вот каждую, будет муторно. Так что, я просто продолжал нажимать кнопки, оставляя бутылки внутри, а когда я попытался их достать, они застряли! (смеется)

Менеджер: Со мной такое тоже случалось!

Рейта: Их точно надо доставать по одной!

Менеджер: Да, это написано на автоматах: доставать их по одной, и это, на самом деле нужно соблюдать.

Рейта: Даже не смотря на то, что технологии зашли так далеко, почему бутылки так сложно доставать? Например, с банками, если они упали под небольшим углом, их можно вытащить, только просунув сбоку палец. Почему что-то вроде этого не может быть исправлено?

Менеджер: О, да.

Рейта: Недавно, когда я что-то покупал в студии, ну... Она (банка) выпала под углом, и у меня застрял палец...

Менеджер: (смеется)

Рейта: (смеется) ...когда я пытался ее вытащить.

Менеджер: Автомат в студии... Эм, из него действительно трудно что-либо вытащить, да?

Рейта: Ага.

Менеджер: Как с теми, что падают посередине...

Рейта: ...Их очень сложно достать.

Менеджер: Да.

Рейта: Так вот, мне интересно, почему это не может быть исправлено.

Менеджер: Да.

Рейта: Напремер, вылетать: “PANN~~”! Как Kurohige

(тишина)

Менеджер: ...А ты вот так имеешь ввиду?

Рейта: ...Я сказал что-то непонятное?

Менеджер: Мне представилось какое-то животное.

(смеются)

Рейта: Итак, этот случай с бутылкой определенно - загадка, но думаю, я хочу, чтобы кто-нибудь исправил процесс извлекания бутылок и банок из автоматов.

Менеджер: Понятно.

Рейта: Да. И еще, не трогайте ничего подозрительного.

Менеджер: Избегайте этого.

Рейта: Потому что вы не знаете, что может случится.

Менеджер: Да, да.

Рейта: Серьзно.

Менеджер: Да.

Рейта: Ну... те, кто совершают преступления, всегда используют свою голову в подобных целях.

Менеджер: Да.

Рейта: ...Такие люди, те, что совершают преступления... Если бы они использовали голову для другого, они бы могли изобрести что-нибудь! Если уж используешь голову для чего-то столь нелепово, используй уж тогда для чего-то другого!

Менеджер: Да, если используешь голову в полную силу для чего-то подобного, уж лучше используй ее во благо всей нации!

Рейта: Вау, думаю так! Мне тоже надо так делать.

Менеджер: Да.

Рейта: Да. Итак, "для мира, для людей"?

Менеджер: Да.

Рейта: Вот так вот жить.

Менеджер: Ясно.

Рейта: Это потрясающее радио, да?

Менеджер: Это радио для других людей.

Рейта: Для других- (смеется)

Менеджер: Уже прошло четыре месяца с начала этого радио, и вот наконец я вижк его смысл.

Рейта: Хм... Понятно. Ну, это хорошо.

Менеджер: Да, это хорошо.

Рейта: Сперва, мне было интересно, чем же это обернется.

Менеджер: Да.

Рейта: Ну, такое же чувство у меня было и на прошлой неделе.

Менеджер: (смеется)

Рейта: Хмм... Только недавно, да.

Менеджер: Да.

Рейта: Итак, эм, человек с ником Mii-san, включая бутылку воды - четыре. Четыре балла. А знаешь почему?

Менеджер: (смеется) "Ши" (прим. от LE EC h &! } - "Ши" может означать "четыре" а еще может означать "смерть". Может, это связано со "странной" историей?)

Рейта: И думаю, пора переходить к следующей песне. Через пять дней наступит 6ое августа, и финал тура Yoyogi the GazettE, состоявшийся 20ого июл- апреля, будет выпущен на DVD.

Менеджер: Да, верно.

Рейта: Он будет выпущен 6ого августа, и согласно порядку песен, пожалуйста, послушайте первую песню, которую мы исполняли: the GazettE “Agony”.

Radio Jack with Reita from the GazettE


~to be continued~

http://lizavetta13.deviantart.com/

~Maemi~

~Maemi~
Рейта такой забавный и простой,просто "рубаха-парень")) Очень приятно его читать)

Спасибо,Лиз)

PeythoN

PeythoN
Большое спасибо) Хороший выпуск)

Lizavetta

Lizavetta
Продолжение
Часть 3


Radio Jack with Reita from the GazettE

Рейта: Да, эта песня была представлена вам the GazettE, под названием "Agony". Эмм, не так давно...

Менеджер: Да?

Рейта: Мы говорили о торговых автоматах, так?

Менеджер: Да.

Рейта: Теперь, согласно одному из наших источников, причина по которой предметы так трудно достать из отсека в том, чтобы специально бросить вызов другим.

Менеджер: О.

Рейта: Ну, чтобы предотвратить преступления.

Менеджер: А, понятно.

Рейта: Предметы немного сложно получать из отсеков, потому что что-то умное было сделано с торговыми автоматами, чтобы помешать какому-то там странному парню что-то там подстроить.

Менеджер: Понятно.

Рейта: Похоже, это возможность предотвратить преступления.

Менеджер: О.

Рейта: Так что это моя вина в желании получать мой товар без особых усилий.

Менеджер: Понятно.

Рейта: Потому что жизнь не легка.

(Смех)

Рейта: Может было бы лучше, если бы все давалось с трудом.

Менеджер: Понятно. Какие крайности, Рейта-сан.

Рейта: Да, и...

(Смех)

Менеджер: Так же, машина.

Рейта: Да.

Менеджер: Просто завести - легко, так...

Рейта: Круче, если твоя машина тяжело заводится.

Менеджер: Понятно.

Рейта: А еще было бы круче, если бы на велосипеде было бы сложнее ездить.

Менеджер: Да. И радио...

Рейта: Было бы веселее, если бы радио было бы сложнее слушать!

(Смех)

Рейта: Так что вот так вот. (Смеется) Radio Jack предоставлен вам Рейтой из the GazettE. Время для прощания почти подошло.

Менеджер: Да.

Рейта: Есть кое-что, за что я должен поблагодарить Кога-сана.

Менеджер: Что?

Рейта: Видишь ли...

Менеджер: Да?

Рейта: Мне кажется, что когда я с Кога-сан, наши беседы развиваются лучше всего.

Менеджер: Понятно.

Рейта: Да... я слышал подобное мнение.

Менеджер: Понятно.

Рейта: Ну, на прошлой неделе... нет, на позапрошлой неделе, это была моя вина в том, что я не мог втянуть Руки в нормальную беседу.

Менеджер: Верно.

Рейта: Но это такое чувство... чувство расслабленности?

Менеджер: Да.

Рейта: ...легче всего работать.

Менеджер: Да, понятно.

Рейта: Так же через пять дней, шестого августа, день рождения у сына Кога-сана.

Менеджер: (смеется) Да, это так.

Рейта: Я помню. Это хорошо, да?

Менеджер: (смеется) Да, очень. Он быстро учится.

(Смех)

Рейта: А два года назад, шестого августа, у нас был концерт на открытой площадке, да?

Менеджер: Ага.

Рейта: А в этом году он 23его августа, так?

Менеджер: Да.

Рейта: И 23его августа день рождения Кога-сана.

Менеджер: Мой день рождения.

Рейта: Получается...

Менеджер: Да?

Рейта: ...Ты целился на эти даты, так, Менеджер-сан?

Менеджер: (смеется)

Рейта: (смеется) это нечестно!

Менеджер: Ну, август - месяц праздников (в Японии).

Рейта: Он на самом деле прицеливался на эти даты, составляя расписание!

Менеджер: Нет, нет. Это хорошо.

Рейта: Он забавляется с the GazettE!

Менеджер: (смеется)

Рейта: Ага! (смеется)

Менеджер: Да.

Рейта: Итак, мы ждем ваших сообщений. Принимаются любые обсуждения, просьбы и заключения. А в “Mail ude-tama” мы ожидаем сообщений на тему для них. В настоящий момент наша тема "приключившиеся случаи с чудесами." Так что мы ждем каких-нибудь необычных пережитых ситуаций!

Менеджер: Да.

Рейта: Пожалуйста, отправляйте свои сообщения по адресу pas-gaz@bayfm.co.jp. Пожалуйста, так же не забудьте ваш ник, настоящее имя, адрес и контакную информацию. Новости о передаче. Эту трансляцию можно слушать через компьютер. Эту передачу можно прослушать он-лайн в течении недели, до следующей передачи. Вы можете найти ее, перейдя с домашней страницы BayFM на Internet Radio Program. Ее можно слушать во всем мире, так что, пожалуйста, присылайте свои сообщения на английском, японском или на любом другом языке.

Менеджер: Да.

Рейта: Мы с трудом их поймем, но представим во время передачи, так?

Менеджер: Да.

Рейта: Радио для всего мира~

Менеджер: Да.

Рейта: А так же, новости от the GazettE. The Gazerock Festival in Summer 08 (Летний фестиваль the Gazerock 08) [BURST INTO A BLAZE] пройдет 23его августа в Fujikyu Highland Honi-Con-

(Смех)

Рейта: (смеется) ...23его в Fujikyu Highland Conifer Forest.

Менеджер: Да.

Рейта: Какое сложное, да? Я имею ввиду название сцены...

Менеджер: Нуу...

Рейта: Оно точно пытается затянуть меня в свою ловушку.

Менеджер: (смеется)

Рейта: Мы определились с фан-туром.

Менеджер: Да.

Рейта: the GazettE Standing Tour ноль восемь - eight! (прим. - Рейта сказал 8 на английском)

Менеджер: Да.

Рейта: From The Distorted City. (Из искаженного города) Он начнется 1ого октября в AkasakaBLITZ и закончится 29ого и 30го октября в ShinkiwaSTUDIO COAST. В общем, в 11 разных местах 12 концертов.

Менеджер: Да.

Рейта: Ну, это доступно только членам нашего фан-клуба HERESY в качестве небольшого "подарка" им, но... Как сказать?.. Мы хотим хорошенько отпраздновать, но... Ну, есть кое-что, что мы хотим выразить, и пока мы выражаем это, мы хотим быть все вместе, как одно целое, так что, пожалуйста, присоединяйтесь.

Менеджер: Да.

Рейта: А так же, концерт the GazettE на DVD, Tour 2007-2008 STACKED RUBBISH Grand Finale “REPEATED COUNTLESS ERROR” в Kokuritsu Yoyogi Kyogiba Daiichi Taiikukan, будет наконец выпущен 6ого августа.

Менеджер: Да.

Рейта: Шестого августа.

Менеджер: Да.

Рейта: Мы хотим, чтобы люди которые никогда не бывали на концертах Gazette посмотрели этот DVD, чтобы понять атмосферу наших концертов и придти на наше выступление 23его.

Менеджер: Да.

Рейта: Чтобы получить больше информации о the GazettE, посетите нашу страницу www.pscompany.co.jp.

Менеджер: Да.

Рейта: И с этим сказанным, это был Radio Jack with Reita предоставленный вам Рейтой из the GazettE. Спокойной ночи!

Radio Jack with Reita from the GazettE

~to be continued~

http://lizavetta13.deviantart.com/

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения