1 Radio Jack with Reita [11/7/2008] feat Ruki Пн Авг 22, 2011 10:46 pm
Lizavetta
Radio Jack with Reita from Gazette feat Ruki. 11/7/2008
перевод с японского на английский - SugarCoatedFreak http://www.thegazettefc.com/2008711.html (Здесь можно и видео с английскими субтитрами посмотреть)
перевод с английского на русский - Lizavetta.
Прим. Lizavetta - Это только первая часть. По мере перевода, выложу и остальные. Надеюсь, что не допустила много ошибок, и вам понравится.
I часть
Reita: Всем здравствуйте, это Radio Jack с Рейта из Gazette. Эээ И сегодня начало... Эээ... Немного неожиданно, но это хорошие новости, так ведь? Это Radio Jack, с сегодняшнего дня радио транслируется по интернету. Неважно где вы - все общенациональное, по всему миру, если у вас есть компьютер, вы можете это слушать. Одна неделя! Вребенной...(оговаривается) вреденной(снова оговаривается)... Временной промежуток!
Все: (смеются)
Reita: У нас будет перерыв в одну неделю. Вообще-то мне не надо этого говорить, но я хочу, чтобы вы прослушали это раза два или три. Так что, все, пожалуйста, слушайте. Итак, для сегодняшнего первого radio jack наш первый гость - это что-то вроде...
Ruki: О!..
Reita:...всемирно известный...
Ruki:... всемирно известный???
Reita:...это человек, которого все боятся...
Ruki: Хватит прикалываться...
Reita: Он в каком-то роде заставляет людей так чувствовать...
Ruki: (смеется)
Reita: Эээ... А, это Руки-сан. (произносит быстро и небрежно-прим. Lizavetta)
Все: (смеются)
Ruki: Это Руки.
Reita: Итак, эм! Руки-сан, ты это прочел, да? И эти письма можно зачитать?
Ruki: Да, да.
Reita: Можно читать, да? эмм... Никнейм: Юи-сан. "Рейта-сан добрый вечер. Я помню что-то насчет того, что можно попросить придти гостя до начала радио, так что я хочу, чтобы гостем был Руки-сан. Потому что в последнее время не было концертов, так что прошло много времени с тех пор, когда я его последний раз слышала. Так что, пожалуйста, я очень хочу услышать грязный разговор от Руки."
Ruki: Ааа...
Reita: Ну что?
Ruki: И эта передача такое позволит?
Reita: Нет! Нет! Мы не разрешаем подобных вещей!
Ruki: Аа.
Reita: Это как грязные шутки, которые я не могу рассказывать.
Ruki: Охо. Тогда, ты собираешься этому следовать?
Все: (смеются)
Reita: Эй!
Ruki: О-Э?
Reita: Сделай это.
Ruki: Что?! Почему ты заставляешь меня это делать?
Reita: У этого другая причина! Когда ты сегодня приехал, ты был...ну, у тебя было такое выражение, словно тебе не очень хотелось этого делать!
Ruki: Я этого НЕ делал!
Reita: Ты только что подобрал слова, не так ли? Если честно...сегодня, из-за этого всего, возможно на следующей неделе... Ну, все зависит от того, как Руки-сан справится сегодня. Его рука,.. мы посмотрим придется ли нам ее оторвать или нет!
Ruki: Почему руку?!
Все: (смеются)
Reita: Итак, продолжим. Сегодня, через одну неделю, 11го числа, на 30 минут, пожалуйста, назначьте мне свидание.
Ruki: Пожалуйста.
Reita: Ну, во-первых, еда...(оговорился-прим.Lizavetta) ...песня!
Все: (смеются)
Reita: Думаю, мне придется за это отчитаться!
Менеджер: Каким-то образом это вышло!
Все: (смеются)
Reita: Пока что я хочу перейти к заказу песни! Эээ... Никнейм: Рику-сан. "Недавно был день рождения мамы Рейта-сан. С днем рождения!" О, большое спасибо! День рождение моей мамы был 6-ого июля.
Менеджер: Понятно...
Ruki: С днем рождения...
Reita: После этого эээ... надеюсь, ты будешь здорова и проживешь долгую жизнь. "Спасибо за рождение моего любимого басиста. Мне бы хотелось услышать Burial Applicant." И это значит, что эта песня... постарайтесь ее послушать. Пожалуйста, слушайте Gazette Burial Applicant.
Играет Burial Applicant.
Reita: Это были Gazette Burial Applicant. Теперь вы можете слушать Radio Jack по интернету. Для начала, это Radio Jack. Мы пригласили вокалиста Gazette. Здесь Руки-сан.
Ruki: Я здесь.
Reita: Как насчет, аноо... если Руки придет, то повсюду расползутся приносящие несчатья "мировые путанницы."
Ruki: Какие несчатья?!
Все: (смеются)
Менеджер: Это немного грубо.
Ruki: Эээ, о ну...
Reita: Нет, но, если кто-то путается, когда говорит, я не думаю, что это буду я или Руки.
Ruki: Ага.
Reita: Ну, иногда.
Ruki: Иногда, но...
Reita:...но наверное я запинаюсь больше, чем Руки.
Ruki: Может я не запинаюсь, как ты...
Reita: Ты наверняка когда-нибудь запинаешься!
Ruki: Ну, это потому... хотя ты идеален, когда приходит время слушать... Ты много запинаешься, когда говоришь...
Reita: (смеется)
Ruki: Ты все еще запинаешься, когда говоришь. Ты совсем не изменился с тех пор.
Менеджер: Мне тоже так кажется. Но он упорно работает над своей проблемой с запинками.
Reita: Встретиться с этим один на один - это что-то, что я должен сделать в своей жизни. Но было бы здорово, будь у меня кто-нибудь, с кем можно было бы над этим работать.
Ruki: Ммм
Reita: Как, если бы это был Руки-кун. Он же ничем не может мне помочь, так?
Ruki: Ааа... и не так давно ты кое-что делал, так?
Reita: Что ты под этим подразумеваешь?
Ruki: Это нормально...
Reita: ТЫ!!!
Все: (смеются)
Reita: На самом деле! Это не твое дело! Ну а теперь, только что пришло письмо. Давайте прочтем его. Никнейм: Нетемо Саметемо Газетто-сан [Gazette, день и ночь]
Ruki: (давится смехом) да...
Reita: Эй! Это так грубо!
Ruki: (смеется) Но я не смеялся!
Reita: "Добрый вечер! Я всегда себе говорю: "Я не буду заботиться о вещах.""
Ruki: Ммм
Reta: Эээтоо..."Но это редкость для меня - потерять важную вещь. И есть одна вещь, волшебная, потому что я ее никогда не теряю. Она у меня уже 10 лет. И это очень маленькое карманное зеркальце. Вскоре я поняла, что это единтвенная вещь в моей сумке,которая всегда со мной, когда я перемещаюсь. Это может прозвучать грубо, но это очень важно для меня. Я просто не знаю, почему я никогда его не теряю. Рейта-сан, а ты хорошо заботишься о вещах?"
Ruki: Ааа...
Reita: Эм, знаете, Руки-сан всегда теряет вещи!
Менеджер: Это правда.
Reita: Ага!
Ruki: Ну ты же видел меня, да? Это все снаружи... Это скорее всего весьма очевидная история...
Reita: Ну, я постараюсь заглянуть внутрь тебя, но это слишком сложно.
Ruki: Почему это?
Reita: Потому что! Там слишком много эмоций!
Ruki: Но ты и так уже хорош (в заботе о вещах-прим. перевод. на англ.)
Reita: (смеется) Я правда и так уже хорош?
Ruki: Эээ...так ведь? Около 8 лет, все те же...
Reita: Не говори странных вещей!
Ruki: Ты носишь одни и те же штаны 8 лет.
Все: (истерически смеются)
Reita: Нет, не ношу!
Ruki: (продолжает смеяться)
Reita: Это тут вообще не при чем! Знаете, Руки, вместо того, чтобы выбрасывать их... он их кому-нибудь отдает.
Ruki: Я их отдаю.
Reita: Как, например, он обменял никуда не годного менеджера на нового.
Ruki: Аха-ха-ха.
Менеджер: У него (Руки) даже сумка другая сегодня.
Reita: Да, он никогда не слушает, когда мы ему говорим не менять сумку. Ничем не могу помочь, кроме как пожалеть его...
Ruki: Но! Не смотря на то, что Реи-чан хороший человек... эта сумка!
Reita: Не говори этого!
Ruki: Почему нет?! (смеется)
Reita: Потому что я знаю, что ты скажешь, что от нее плохо пахнет.
Ruki: С тех самых пор... ты использовал ее со времен предыдущей группы!
Reita: Нет, дело в том, что я купил эту сумку в магазине где-то по пути домой... Это настоящая виниловая сумка, но она вся помятая теперь. Потому что она посвящает себя обществу через меня.
Ruki: (смеется)
Reita: Как я и думал, магазин все еще там, и даже сейчас я все еще пользуюсь этой сумкой.
Ruki: Кроме того, У меня тоже есть кое-что похожее... О, почта пришла.
Reita: Несите ее сюда!
Менеджер: (смеется)
Ruki: Хм... Это как гонка.
Reita: Но, знаешь, маленькое карманное зеркальце, которое никогда не теряется - это удивительно, да?
Ruki: Но разьве оно не сломается или что-то вроде того?
Reita: Э, но и сейчас, и тогда, у нас есть зеркало в качестве tour goods... А Рюки теряет счет времени и уходит гулять.
Менеджер: Да, он так делает.
Reita: Ммм...
Ruki: Думаю, Руки теряет счет времени во время тура.
Все: (смеются)
Ruki: И у мы все еще в тСуре (в туре).
Reita: Ты сказал: "ТСур."
Все: (смеются)
Ruki: Этот парень любит находить чужие ошибки, это ужасно...
Reita: Ну, чтобы быть богатым, это нормально, просто не балуй себя слишком сильно.
Менеджер: Это правда.
Reita: Так ведь? Итак, зеркало, которое всегда было с тобой. В течение 10 лет, да? Я буду смущен, сказав это, но я надеюсь, это зеркальце всегда будет с тобой, так ведь?
Ruki: (давиться смехом)
Reita: Правильно?
Ruki: Да!
перевод с японского на английский - SugarCoatedFreak http://www.thegazettefc.com/2008711.html (Здесь можно и видео с английскими субтитрами посмотреть)
перевод с английского на русский - Lizavetta.
Прим. Lizavetta - Это только первая часть. По мере перевода, выложу и остальные. Надеюсь, что не допустила много ошибок, и вам понравится.
I часть
Reita: Всем здравствуйте, это Radio Jack с Рейта из Gazette. Эээ И сегодня начало... Эээ... Немного неожиданно, но это хорошие новости, так ведь? Это Radio Jack, с сегодняшнего дня радио транслируется по интернету. Неважно где вы - все общенациональное, по всему миру, если у вас есть компьютер, вы можете это слушать. Одна неделя! Вребенной...(оговаривается) вреденной(снова оговаривается)... Временной промежуток!
Все: (смеются)
Reita: У нас будет перерыв в одну неделю. Вообще-то мне не надо этого говорить, но я хочу, чтобы вы прослушали это раза два или три. Так что, все, пожалуйста, слушайте. Итак, для сегодняшнего первого radio jack наш первый гость - это что-то вроде...
Ruki: О!..
Reita:...всемирно известный...
Ruki:... всемирно известный???
Reita:...это человек, которого все боятся...
Ruki: Хватит прикалываться...
Reita: Он в каком-то роде заставляет людей так чувствовать...
Ruki: (смеется)
Reita: Эээ... А, это Руки-сан. (произносит быстро и небрежно-прим. Lizavetta)
Все: (смеются)
Ruki: Это Руки.
Reita: Итак, эм! Руки-сан, ты это прочел, да? И эти письма можно зачитать?
Ruki: Да, да.
Reita: Можно читать, да? эмм... Никнейм: Юи-сан. "Рейта-сан добрый вечер. Я помню что-то насчет того, что можно попросить придти гостя до начала радио, так что я хочу, чтобы гостем был Руки-сан. Потому что в последнее время не было концертов, так что прошло много времени с тех пор, когда я его последний раз слышала. Так что, пожалуйста, я очень хочу услышать грязный разговор от Руки."
Ruki: Ааа...
Reita: Ну что?
Ruki: И эта передача такое позволит?
Reita: Нет! Нет! Мы не разрешаем подобных вещей!
Ruki: Аа.
Reita: Это как грязные шутки, которые я не могу рассказывать.
Ruki: Охо. Тогда, ты собираешься этому следовать?
Все: (смеются)
Reita: Эй!
Ruki: О-Э?
Reita: Сделай это.
Ruki: Что?! Почему ты заставляешь меня это делать?
Reita: У этого другая причина! Когда ты сегодня приехал, ты был...ну, у тебя было такое выражение, словно тебе не очень хотелось этого делать!
Ruki: Я этого НЕ делал!
Reita: Ты только что подобрал слова, не так ли? Если честно...сегодня, из-за этого всего, возможно на следующей неделе... Ну, все зависит от того, как Руки-сан справится сегодня. Его рука,.. мы посмотрим придется ли нам ее оторвать или нет!
Ruki: Почему руку?!
Все: (смеются)
Reita: Итак, продолжим. Сегодня, через одну неделю, 11го числа, на 30 минут, пожалуйста, назначьте мне свидание.
Ruki: Пожалуйста.
Reita: Ну, во-первых, еда...(оговорился-прим.Lizavetta) ...песня!
Все: (смеются)
Reita: Думаю, мне придется за это отчитаться!
Менеджер: Каким-то образом это вышло!
Все: (смеются)
Reita: Пока что я хочу перейти к заказу песни! Эээ... Никнейм: Рику-сан. "Недавно был день рождения мамы Рейта-сан. С днем рождения!" О, большое спасибо! День рождение моей мамы был 6-ого июля.
Менеджер: Понятно...
Ruki: С днем рождения...
Reita: После этого эээ... надеюсь, ты будешь здорова и проживешь долгую жизнь. "Спасибо за рождение моего любимого басиста. Мне бы хотелось услышать Burial Applicant." И это значит, что эта песня... постарайтесь ее послушать. Пожалуйста, слушайте Gazette Burial Applicant.
Играет Burial Applicant.
Reita: Это были Gazette Burial Applicant. Теперь вы можете слушать Radio Jack по интернету. Для начала, это Radio Jack. Мы пригласили вокалиста Gazette. Здесь Руки-сан.
Ruki: Я здесь.
Reita: Как насчет, аноо... если Руки придет, то повсюду расползутся приносящие несчатья "мировые путанницы."
Ruki: Какие несчатья?!
Все: (смеются)
Менеджер: Это немного грубо.
Ruki: Эээ, о ну...
Reita: Нет, но, если кто-то путается, когда говорит, я не думаю, что это буду я или Руки.
Ruki: Ага.
Reita: Ну, иногда.
Ruki: Иногда, но...
Reita:...но наверное я запинаюсь больше, чем Руки.
Ruki: Может я не запинаюсь, как ты...
Reita: Ты наверняка когда-нибудь запинаешься!
Ruki: Ну, это потому... хотя ты идеален, когда приходит время слушать... Ты много запинаешься, когда говоришь...
Reita: (смеется)
Ruki: Ты все еще запинаешься, когда говоришь. Ты совсем не изменился с тех пор.
Менеджер: Мне тоже так кажется. Но он упорно работает над своей проблемой с запинками.
Reita: Встретиться с этим один на один - это что-то, что я должен сделать в своей жизни. Но было бы здорово, будь у меня кто-нибудь, с кем можно было бы над этим работать.
Ruki: Ммм
Reita: Как, если бы это был Руки-кун. Он же ничем не может мне помочь, так?
Ruki: Ааа... и не так давно ты кое-что делал, так?
Reita: Что ты под этим подразумеваешь?
Ruki: Это нормально...
Reita: ТЫ!!!
Все: (смеются)
Reita: На самом деле! Это не твое дело! Ну а теперь, только что пришло письмо. Давайте прочтем его. Никнейм: Нетемо Саметемо Газетто-сан [Gazette, день и ночь]
Ruki: (давится смехом) да...
Reita: Эй! Это так грубо!
Ruki: (смеется) Но я не смеялся!
Reita: "Добрый вечер! Я всегда себе говорю: "Я не буду заботиться о вещах.""
Ruki: Ммм
Reta: Эээтоо..."Но это редкость для меня - потерять важную вещь. И есть одна вещь, волшебная, потому что я ее никогда не теряю. Она у меня уже 10 лет. И это очень маленькое карманное зеркальце. Вскоре я поняла, что это единтвенная вещь в моей сумке,которая всегда со мной, когда я перемещаюсь. Это может прозвучать грубо, но это очень важно для меня. Я просто не знаю, почему я никогда его не теряю. Рейта-сан, а ты хорошо заботишься о вещах?"
Ruki: Ааа...
Reita: Эм, знаете, Руки-сан всегда теряет вещи!
Менеджер: Это правда.
Reita: Ага!
Ruki: Ну ты же видел меня, да? Это все снаружи... Это скорее всего весьма очевидная история...
Reita: Ну, я постараюсь заглянуть внутрь тебя, но это слишком сложно.
Ruki: Почему это?
Reita: Потому что! Там слишком много эмоций!
Ruki: Но ты и так уже хорош (в заботе о вещах-прим. перевод. на англ.)
Reita: (смеется) Я правда и так уже хорош?
Ruki: Эээ...так ведь? Около 8 лет, все те же...
Reita: Не говори странных вещей!
Ruki: Ты носишь одни и те же штаны 8 лет.
Все: (истерически смеются)
Reita: Нет, не ношу!
Ruki: (продолжает смеяться)
Reita: Это тут вообще не при чем! Знаете, Руки, вместо того, чтобы выбрасывать их... он их кому-нибудь отдает.
Ruki: Я их отдаю.
Reita: Как, например, он обменял никуда не годного менеджера на нового.
Ruki: Аха-ха-ха.
Менеджер: У него (Руки) даже сумка другая сегодня.
Reita: Да, он никогда не слушает, когда мы ему говорим не менять сумку. Ничем не могу помочь, кроме как пожалеть его...
Ruki: Но! Не смотря на то, что Реи-чан хороший человек... эта сумка!
Reita: Не говори этого!
Ruki: Почему нет?! (смеется)
Reita: Потому что я знаю, что ты скажешь, что от нее плохо пахнет.
Ruki: С тех самых пор... ты использовал ее со времен предыдущей группы!
Reita: Нет, дело в том, что я купил эту сумку в магазине где-то по пути домой... Это настоящая виниловая сумка, но она вся помятая теперь. Потому что она посвящает себя обществу через меня.
Ruki: (смеется)
Reita: Как я и думал, магазин все еще там, и даже сейчас я все еще пользуюсь этой сумкой.
Ruki: Кроме того, У меня тоже есть кое-что похожее... О, почта пришла.
Reita: Несите ее сюда!
Менеджер: (смеется)
Ruki: Хм... Это как гонка.
Reita: Но, знаешь, маленькое карманное зеркальце, которое никогда не теряется - это удивительно, да?
Ruki: Но разьве оно не сломается или что-то вроде того?
Reita: Э, но и сейчас, и тогда, у нас есть зеркало в качестве tour goods... А Рюки теряет счет времени и уходит гулять.
Менеджер: Да, он так делает.
Reita: Ммм...
Ruki: Думаю, Руки теряет счет времени во время тура.
Все: (смеются)
Ruki: И у мы все еще в тСуре (в туре).
Reita: Ты сказал: "ТСур."
Все: (смеются)
Ruki: Этот парень любит находить чужие ошибки, это ужасно...
Reita: Ну, чтобы быть богатым, это нормально, просто не балуй себя слишком сильно.
Менеджер: Это правда.
Reita: Так ведь? Итак, зеркало, которое всегда было с тобой. В течение 10 лет, да? Я буду смущен, сказав это, но я надеюсь, это зеркальце всегда будет с тобой, так ведь?
Ruki: (давиться смехом)
Reita: Правильно?
Ruki: Да!